They need to learn how to discriminate and evaluate media products, in terms both of their ethical contents and of their truthfulness. |
Они должны уметь разбираться в продукции средств информации и оценивать ее с точки зрения как этических норм, так и достоверности. |
The Unit is also committed towards the prevention of violence through education and media, as it provides capacity building and advisory services. |
Отдел работает также и над предотвращением насилия, используя для этого услуги системы образования и средств информации, поскольку это позволяет ему укреплять свои возможности и расширять консультативные услуги. |
Spokesman and media services (objective 1) |
Услуги пресс-секретаря и средств информации (цель 1) |
Pledging should have political value since it could draw the attention of policy makers, media and interest groups of both donors and recipient countries. |
Объявление взносов должно представлять политический интерес, поскольку оно может привлечь внимание руководителей, средств информации и заинтересованных групп как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи. |
Using the media to promote environmental awareness |
З. Использование средств информации для повышения |
The Uganda Human Rights Commission conducts periodic programmes on human rights education in the State and private media. |
Комиссия по правам человека Уганды периодически осуществляет программы в области обучения правам человека с помощью государственных и частных средств информации. |
It was necessary to adopt a national and international code of conduct and general ethical guidelines on the use of the Internet and other modern communications media. |
Необходимо принять национальные и международные кодексы поведения, а также общие этические нормы по использованию Интернета и других современных средств информации. |
Emphasis is being placed on the development of local capacity in media and communication, provision of technical advisory services and the dissemination of locally produced radio broadcasts. |
Внимание уделяется развитию местного потенциала в области средств информации и коммуникации, оказанию технических консультативных услуг и распространению радиопрограмм, подготовленных на местном уровне. |
The freedom and physical safety of journalists and other media workers requires special recognition and defence as it often involves challenging the secrecy which hides corruption, violence and illegality. |
Свобода и физическая безопасность журналистов и других работников средств информации заслуживает особого внимания и защиты, поскольку она часто связана с вопросами секретности, за которыми скрывается коррупция, насилие и нелегальная деятельность. |
The Philippine Information Agency and other programme partners in the media have developed video and radio presentations which deal with the issue of child labour. |
Филиппинское информационное агентство и другие партнеры по программе в области средств информации подготовили видео- и радиопрограммы, касающиеся проблемы детского труда. |
In the case of the printed media, again articles on gender-related issues are published regularly, however, they rarely make the headlines. |
Что касается печатных средств информации, то опять же статьи по вопросам, касающимся гендерной проблематики, публикуются регулярно, но редко получают широкую огласку. |
An effective information campaign can only be conducted if and when professionally qualified Afghans are in the driving seat with effective support from international media organizations. |
Эффективную информационную кампанию можно проводить только в том случае, когда руководство ею осуществляют высокопрофессиональные афганцы при эффективной поддержке международных средств информации. |
An awareness campaign was launched right at the outset, utilizing print and the electronic media to dispel many myths about and stereotypes of elders. |
С самых первых дней была начата пропагандистская кампания с привлечением печатных и электронных средств информации, призванная развеять многие мифы и стереотипы в отношении пожилых людей. |
With regard to Actions 5 and 6, Member States should encourage policies to promote competition and diversity in and access to the international media system. |
Что касается мероприятий 5 и 6, то государства-члены должны поощрять проведение такой политики, которая стимулирует конкуренцию и развитие разнообразных средств информации в рамках международной системы и облегчает доступ к ним. |
Similarly, the entry of foreign print and electronic media into the country has provoked a controversy, with the Government still undecided about its stand. |
Аналогичным образом ввоз в страну иностранных печатных и электронных средств информации стал предметом спора, при этом правительство по-прежнему не может определить свою позицию. |
The United Nations information centres played a crucial role in all exhibitions that the Tribunal organized, providing technical support and help to mobilize the media and participants for the exhibitions. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций сыграли важнейшую роль во всех выставках, организованных Трибуналом, предоставив техническую помощь и способствуя мобилизации средств информации и приглашению участников на выставки. |
Inadequacy of the media, which makes it difficult to disseminate human rights information very widely |
недостаточная активность средств информации, которая затрудняет широкое распространение сведений о правах человека; |
Freedom of opinion and expression was evidenced by the large number of privately owned print and electronic media in the country. |
Функционирование в стране большого числа частных печатных и электронных средств информации служит подтверждением существования свободы мнений и их выражения. |
In 2010, the number of intimidations on the media and civil society on the part of the law enforcement structures of Tiraspol has increased. |
В 2010 году число случаев запугивания средств информации и гражданского общества со стороны правоохранительных органов Тирасполя возросло. |
UNFPA provided support and training to youth journalists at the World Youth Conference in Mexico and supported several global initiatives on youth using non-traditional media. |
ЮНФПА предоставил поддержку и профессиональную подготовку молодым журналистам на Всемирной конференции молодежи в Мексике и поддержал несколько глобальных инициатив по молодежной проблематике с использованием нетрадиционных средств информации. |
Stakeholders involved include the regulatory agencies, the ministry responsible for electricity, local utilities and representatives of industry, civil society and the local media. |
Круг заинтересованных сторон охватывает регулирующие учреждения, министерства, отвечающие за электроэнергетику, местные коммунальные предприятия и представителей промышленности, гражданского общества и местных средств информации. |
It was a practical, highly interactive event designed to help media practitioners examine how they make decisions on gender equality and human rights-related issues. |
Это высокоинтерактивное мероприятие практического значения было призвано помочь практическим работникам средств информации проанализировать процесс принятия ими решений по вопросам, касающимся гендерного равенства и прав человека. |
The President of Syria had undertaken a number of reform measures, including political reforms towards pluralism and democracy, by holding elections and granting freedom of the media. |
Президент Сирии провел ряд реформ, включая политические реформы в направлении плюрализма и демократии, путем проведения выборов и гарантирования свободы средств информации. |
Moreover, despite the role played by some private media in trying to destabilize the State, the Government had never suspended, seized or closed any of them. |
Кроме того, несмотря на участие некоторых частных средств информации в попытках дестабилизировать ситуацию в стране, правительство никогда не приостанавливало работу ни одного из них, а также не конфисковало и не закрывало их. |
Climate change issues and study results are made available through different media, from scientific and technical journals to newspapers, radio, television or websites and online databases. |
Информация по вопросам изменения климата и результаты соответствующих исследований распространяются с использованием различных средств информации, начиная с научных и технических журналов и кончая газетами, радио, телевидением или веб-сайтами и онлайновыми базами данных. |