Also during the reporting period, the Electronic Media Unit of UNIS produced 114 radio reports, programmes and audio cuts on human rights and 27 television items, all for worldwide distribution. |
За этот же период Отделом электронных средств информации ИСООН было подготовлено 114 радиосообщений, программ и аудиоклипов по правам человека, а также 27 телепередач для распространения в разных странах мира. |
The United Nations will establish a Media Centre for the local as well as the visiting press corps. |
Организация Объединенных Наций создаст Центр для средств информации, предназначенный для местных и зарубежных представителей средств информации. |
Media may be present only by express agreement of each Party. |
Представители средств информации могут присутствовать только с прямого согласия каждой стороны. |
The Media Council and its members are solely subject to law and may not be instructed with respect to the fulfilment of their official duties. |
Совет по вопросам средств информации и его члены подчиняются только закону и не могут получать указания в отношении выполнений ими своих официальных обязанностей. |
In the area of broadcasting, the most significant development was the adoption of the Media Act in 1996, which introduced a legal framework for a liberal broadcasting landscape. |
Что касается радиовещания и телевидения, то наиболее важным событием в этой области стало принятие в 1996 году Закона о средствах массовой информации, который создал правовую основу для либерализации этих средств информации. |
Media professionals from all over the world debated topics such as "Informing the local population in crises and emergencies", "Capacity-building and the culture of journalism", and "Infrastructure, market and legal reform". |
Работники средств информации со всего мира обсудили такие темы, как "Информирование местного населения в условиях кризисов и чрезвычайных ситуаций", "Укрепление потенциала и культура журналистики" и "Инфраструктура, рынок и правовая реформа". |
Here the Group has contributed to supporting a dialogue between some of the key initiatives established in this area, such as that of the Government of France on local access points in Africa and that of the MIT Media Laboratory in India. |
По этому направлению Рабочая группа способствует развитию диалога между некоторыми важнейшими инициативами, осуществляемыми в данной области, например инициативой правительства Франции в отношении местных пунктов доступа в Африке и инициативой Лаборатории средств информации Массачусетского технологического института в Индии. |
A workshop on the theme "Advancing the Pacific Women in Media Action Plan" was organized by UNESCO and the Secretariat of the Pacific Community in 2007. |
В 2007 году ЮНЕСКО и Секретариат Тихоокеанского сообщества организовали симпозиум на тему «Обеспечение учета интересов женщин Тихоокеанского региона в плане действий средств информации». |
Press conference for the Cambodian media |
Пресс-конференция для средств информации Камбоджи |
Press conference for the foreign media |
Пресс-конференция для иностранных средств информации |
Web publishing Other electronic media publishing |
Выпуск документов с использованием других электронных средств информации |
It is sparsely regulated compared with the electronic media. |
Законодательные положения, применимые к печати, немногочисленны, если сравнить их с соответствующими нормами для электронных средств информации. |
Youth organizations will be actively invited to contribute news and opinion articles to those media initiatives. |
Молодежные организации будут активно привлекаться к подготовке информационно-аналитических материалов для этих средств информации. |
Commenting on his award, Professor Li Xiguang underscored media's role in AIDS education. |
Выступая по поводу вручения ему награды, профессор Ли Сигуан подчеркнул роль средств информации в просвещении по вопросам СПИДа. |
Successful literacy campaigns were being carried out in many countries jointly by government and non-governmental organizations and with the active support of the media. |
Во многих странах правительствами и неправительственными организациями при активной поддержке средств информации проводятся успешные кампании по борьбе с неграмотностью. |
Links were strengthened with the European Broadcasting Union for satellite distribution of stories about major UNICEF-initiated media events. |
Были укреплены связи с Европейским союзом радиовещания для распространения по каналам спутниковой связи информационных материалов об основных мероприятиях ЮНИСЕФ, организуемых по инициативе средств информации. |
The only media pension I have is through AFTRA. |
Единственной моей пенсией от средств информации является пенсия от АФРТР». |
Protesters should also make their own media, rather than relying on mainstream outlets to cover them. |
Протестующие также должны создать свои собственные средства информации, а не полагаться на выпуски новостей основных средств информации, чтобы освещать события. |
Where media are concerned, multimodality is the use of several modes (media) to create a single artifact. |
Там, где речь идёт о средствах передачи информации (медиа), мультимодальность представляет собой использование нескольких модусов (средств информации) для создания единого культурного артефакта. |
Participants in the La Ceiba and Chiang Mai seminars expressed concerns relating to the stigmatization and stereotyping of minority cultures in some mainstream media, and requested that minority-run media be encouraged. |
Участники семинаров в Ла-Сейбе и Чигмае выразили озабоченность по поводу распространения некоторыми основными средствами массовой информации взглядов, основанных на предрассудках и стереотипах в отношении культур меньшинств, и призвали к поощрению деятельности средств информации под эгидой меньшинств. |
Customized Web site "media room" for journalists to access UNEP's media materials. |
Специальный вэб-сайт для средств информации для журналистов, с целью обеспечения им доступа к предназначенным для средств массовой информации материалам ЮНЕП. |
They had the right to disseminate and have access to information in their own language and to the mass media, and to have their own media. |
Они имеют право на распространение и получение доступа к информации на своем собственном языке и доступа к средствам массовой информации, а также право на создание своих собственных средств информации. |
Research indicates that media campaigns, whether delivered through mass or local media, do not change substance abuse behaviour. |
Результаты исследований свидетельствуют о том, что проведение кампаний с использованием средств массовой информации или местных средств информации не ведет к изменению поведения, связанного со злоупотреблением психоактивными веществами. |
Article 17 recognizes the potential for both traditional print-based media and modern information technology-based mass media to contribute positively to the realization of children's rights. |
В статье 17 признается потенциально важная роль в осуществлении прав детей как традиционных печатных средств информации, так и средств массовой информации, использующих современные информационные технологии. |
In this context, Geoffrey Robertson, Q.C., a well-known authority on media law in Commonwealth States, was invited by the Government in May 2008 to advise on the appropriate media framework for the benefit of both the public and the Government. |
В этой связи в мае 2008 года оно предложило королевскому адвокату Джеффри Робертсону, являющемуся одним из авторитетных специалистов, широко известных в странах Содружества, выступить в роли консультанта по разработке соответствующих рамок для работы средств информации, которые будут отвечать интересам как общественности, так и правительства. |