Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Структуры

Примеры в контексте "Mechanisms - Структуры"

Примеры: Mechanisms - Структуры
The international community should urgently devise appropriate support structures and mechanisms which would address the specific needs of African SMEs and enhance their participation in the global economy. Международному сообществу следует в срочном порядке разработать надлежащие структуры и механизмы поддержки, которые отвечали бы специфическим потребностям африканских МСП и способствовали бы расширению их участия в глобальной экономике.
The mix and balance of relevant activities may, therefore, differ among the mechanisms as a function of Parties' needs, the nature of their involvement and design features. Сочетание и сбалансированность соответствующих видов деятельности, возможно, будут различаться между механизмами в зависимости от потребностей Сторон, характера их участия и особенностей структуры.
In response they have articulated clear policy guidelines, institutionalized mechanisms for the incorporation of population variables into programmes and projects and put structures in place to monitor the effects of socio-demographic trends and development strategies. Поэтому они разработали четкие политические направления, организационные механизмы для включения меняющихся величин народонаселения в программы и проекты и создали структуры для контроля за последствиями социально-демографических тенденций и стратегий развития.
In order to make optimal use of existing reporting mechanisms, efforts must be made to streamline reporting structures so as to avoid duplication of efforts. Для оптимального использования существующих механизмов отчетности следует принять меры по упрощению структуры докладов, с тем чтобы избежать дублирования усилий.
The AGBM reaffirmed the principle of institutional economy and the need to avoid the proliferation of new bodies and mechanisms under a protocol or another legal instrument. СГБМ подтвердила принцип рационализации организационной структуры и необходимость избегать создания новых органов в рамках протокола или другого правового документа.
The mechanisms designed at the regional level should be invited to: Структуры, созданные на региональном уровне, должны:
Continue to submit complaints and/or communications to regional and international human rights mechanisms and national human rights institutions. Продолжать подавать жалобы и/или сообщения в региональные и международные правозащитные структуры и в национальные правозащитные учреждения.
Delegations were assured that up-to-date methodologies, structures and mechanisms were in place to accommodate the needs of the poorest in an efficient manner, without exclusion or discrimination. Делегации были заверены в том, что современные методологии, структуры и механизмы используются для удовлетворения потребностей малоимущих людей наиболее эффективным образом, без каких-либо изъятий или дискриминации.
The administrative and managerial structures that have evolved gradually over the four years of HDI and HDI-E can now be viewed as important transmission mechanisms for grass-roots development. Административные и управленческие структуры, которые постепенно развивались на протяжении четырех лет осуществления ИРЛ и ИРЛ-П, сейчас могут рассматриваться как важные передаточные механизмы для целей развития на низовом уровне.
(b) It defines the legal structures of the State and the corresponding mechanisms of people's power for the realization of human rights and freedoms. Ь) определяет государственно-правовые структуры и соответствующие механизмы народной власти для реализации прав и свобод человека.
Channelling aid through the budgetary process should also strengthen local institutions and contribute to more effective tracking mechanisms for aid expenditure, and to greater transparency and accountability. Включение потоков помощи в рамки бюджетного процесса должно также укрепить местные институциональные структуры и содействовать более эффективной деятельности механизмов контроля за расходованием помощи и повышению транспарентности и отчетности.
Peacekeeping, international criminal structures and procedures and sanctions regimes are all important mechanisms for the maintenance of international peace and security within a rule-of-law framework. Поддержание мира, международные уголовные структуры и процедуры, а также санкционные режимы - все это важные механизмы для поддержания международного мира и безопасности на основе верховенства права.
Member States, through appropriate bilateral structures, and other mechanisms are invited to undertake the following tasks: Государствам-членам через соответствующие двусторонние структуры и другим механизмам предлагается заняться решением следующих задач:
The international community, African Governments and other stakeholders have put in practice a wide range of different mechanisms to monitor commitments towards Africa's development. Международное сообщество, правительства африканских стран и другие заинтересованные структуры используют широкий круг различных механизмов в целях контроля за выполнением обязательств в отношении развития Африки.
(c) Increased number of member States adopting appropriate mechanisms and regulatory frameworks for enhancing the participation of non-State actors с) Увеличение числа государств-членов, создающих соответствующие механизмы и регулятивные структуры для расширения участия негосударственных субъектов
They comprise national, provincial and municipal laws and all relevant regulations, which define frameworks, systems, mechanisms and the roles and responsibilities of concerned agencies and competent officers. Они включают национальные, провинциальные и муниципальные законы и все соответствующие правила, определяющие структуры, системы, механизмы и роли и ответственность соответствующих учреждений и компетентных лиц.
The reporting mechanisms would have implications for the organizational structure and composition of the expert panel. Последствия для организационной структуры и состава группы экспертов будут иметь процедуры подготовки и представления докладов;
The following institutional structures and mechanisms serve to monitor and respond to violence against children: Институциональные структуры и механизмы Республики Таджикистан для проведения мониторинга и ответного реагирования на насилие против детей включают:
Outcome 3.1: Institutional mechanisms and structures ensure the security, safety and health of women and girls Общий результат 3.1: Институциональные механизмы и структуры обеспечивают безопасность, защиту и здоровье женщин и девочек
He noted that these institutions would be "more open" to dialogue and interaction with international non-governmental organizations and mechanisms of the Human Rights Council. Он отметил, что эти структуры будут более «открытыми» для диалога и взаимодействия с международными неправительственными организациями и механизмами Совета по правам человека.
However, there was little consensus on mechanisms for a new international governance structure or on how to devise one. Однако не было достигнуто согласия в отношении механизмов для новой международной структуры управления или в отношении того, как ее разработать.
Governance structures, such as committees and other mechanisms, to prevent conflicts of interest Управленческие структуры (например, комитеты и иные механизмы), позволяющие предотвращать коллизию интересов
B. Bodies, structures and mechanisms В. Органы, структуры и механизмы
Rather than looking at creating new structures and mechanisms, we favour the strengthening and development of the existing structures under strong leadership from the Deputy Secretary-General. Мы считаем, что вместо попыток создания новых структур и механизмов следует укреплять и развивать уже существующие структуры под твердым руководством первого заместителя Генерального секретаря.
To mitigate risks during this period, Umoja will institute change control mechanisms responsible for reviewing and approving changes, additions and deletions to the Umoja Foundation scope. Для уменьшения рисков в этот период «Умоджа» создаст механизмы контроля за изменениями, которые будут отвечать за рассмотрение и утверждение изменений и добавлений и исключение каких-либо компонентов из базовой структуры «Умоджи».