Mechanisms that can contribute multidisciplinary skills, including expertise in victim identification techniques, support the work of the police: NCMEC in the United States, NCECC in Canada, the CEOP Centre in the United Kingdom and the National Child Exploitation Centre (NCECC) in Australia. |
Полицейским властям поддержку оказывают следующие структуры, обладающие многодисциплинарной компетенцией, включая наличие опыта по методике идентификации жертв: НЦИЭД в Соединенных Штатах Америки, НЦКДЭД в Канаде, ЦЕОП в Великобритании, Национальный центр по координации действий против эксплуатации детей (НЦКДЭД) в Австралии. |
Regarding measures to achieve better coordination, some action teams suggested the creation of international entities to respond to identified needs that were not being addressed by any existing coordination and cooperation efforts and mechanisms, while other action teams identified existing organizations that could assume the coordination role. |
Что касается мер по улучшению координации, то одни инициативные группы предложили создать международные структуры для удовлетворения выявленных потребностей, которые не удовлетворяются с помощью существующих механизмов и предпринимаемых усилий в области координации и сотрудничества. |
The Walloon Region approves and subsidizes many outpatient assistance and care mechanisms, such as integrated health-care associations, and approves hospitals, rest homes and care homes. This also contributes to the quality of assistance and care provision. |
Валлонский регион, с одной стороны, наделяет правомочиями и субсидирует различные структуры по оказанию помощи и предоставлению амбулаторного обслуживания, например ассоциации комплексного медицинского обслуживания, и, с другой стороны, наделяет соответствующими правомочиями больницы, дома отдыха и профилактории. |
Regional pilot projects for specific land-based source categories to identify financing mechanisms, environmentally sound technologies, institutional set-up, management options, and/or multi-stakeholder partnerships (collaboration with internal, as well as external, partners is key to successful replication) |
Региональные экспериментальные проекты по определению механизмов финансирования, экологически безопасных технологий, организационной структуры, вариантов управления и/или партнерских объединений с участием множества заинтересованных сторон (сотрудничество с внутренними, а также внешними партнерами является ключевым элементом успешного распространения опыта) для конкретных категорий наземных источников |
Mr. Repasch (United States of America) welcomed the informative and highly readable report of JIU, particularly the table summarizing internal oversight structures, the annex describing oversight mechanisms and the descriptions of oversight concepts. |
Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) с удовлетворением отмечает информативный и четкий доклад ОИГ, особенно таблицу, в которой приводится краткий обзор структуры внутреннего надзора, приложение, в котором содержится краткое описание механизмов внутреннего надзора, и изложение концепций надзора. |
This change follows modifications made by OIA in the structure and clarity of its recommendations, and revamped mechanisms for informing auditees of the status of their recommendations and regularly informing headquarters senior management and the Regional Directors about offices with outstanding recommendations. |
Эта перемена является одним из следствий пересмотра УВР структуры и повышения четкости своих рекомендаций, а также изменения механизмов информирования проверяемых подразделений о состоянии выполнения вынесенных по результатам ревизии рекомендаций и регулярного информирования старшего руководства штаб-квартиры и региональных директоров о том, какие представительства еще не выполнили все рекомендации. |
verify whether or not the existing oversight and control mechanisms are adequate in terms of independence, mandate, reporting, structure, staffing and professional strength to cope with the exigencies of results-based management; |
проверку того, адекватны ли имеющиеся механизмы надзора и контроля в плане независимости, мандата, отчетности, структуры, обеспеченности кадрами и профессионального потенциала для решения задач управления, ориентированного на конкретные результаты; |
Encourages the further establishment of committees or similar multi-stakeholder institutional arrangements and mechanisms at the national and regional levels, where appropriate, to enhance intersectoral coordination and collaboration for sustainable development in mountain regions; |
рекомендует продолжать создавать комитеты или аналогичные институциональные структуры и механизмы с участием множества заинтересованных сторон на национальном и региональном уровнях, где это необходимо, в целях укрепления межотраслевой координации и сотрудничества в интересах устойчивого развития в горных регионах; |
Section 1 - Structures and Mechanisms |
Раздел 1 - Структуры и механизмы |
Existing regional mechanisms (e.g., regional seas organizations, regional fisheries organizations, Large Marine Ecosystem (LME) programmes) that have permanent, government-recognised structures; |
уже существующих региональных механизмов (например, организаций по региональным морям, региональных организаций по рыболовству, программ в области охраны и изучения крупных морских экосистем и т.д.), имеющих постоянно действующие и признанные правительствами структуры; |