The IAEA safeguards system must also be strengthened in order to reinforce the verification mechanism for the international non-proliferation regime. |
Должна быть также укреплена система гарантий МАГАТЭ в целях усиления механизмов проверки соблюдения международного режима нераспространения. |
Across the Organization, partnerships are a common and increasingly sophisticated mechanism for addressing priority challenges. |
В рамках всей Организации система партнерских отношений все чаще становится самым эффективным механизмом решения первоочередных задач. |
Good governance has also been recognized as key to an effective mechanism for reducing emissions from deforestation and forest degradation. |
Система эффективного управления признается в качестве ключевого условия функционирования механизма сокращения выбросов, обусловленных деградацией лесов в развивающихся странах. |
The early warning system is a mechanism promoting preventive humanitarian action to protect and uphold the fundamental rights of populations at risk from internal armed conflict. |
Система раннего оповещения представляет собой механизм поддержки гуманитарной деятельности по защите и обеспечению основных прав населения в условиях внутреннего вооруженного конфликта. |
6.11.7. If a retention system includes a quick-release mechanism, then the method of release of this mechanism shall be self-evident. |
6.11.7 Если удерживающая система включает механизм быстрого разблокирования, то в этом случае метод приведения в действие этого механизма должен быть самоочевидным. |
Portugal reported having private sector voluntary agreements that provide payments for ecosystem services but not an established mechanism at the country level. |
Португалия сообщила, что на общестрановом уровне механизма платежей за экосистемные услуги нет, но в частном секторе страны действует система добровольных соглашений о таких платежах. |
The system should include a mechanism for validating threat assessments and targeting decisions and identifying best practices. |
Эта система должна включать механизм валидации оценок угроз и решений по отслеживанию грузов, а также определения оптимальной практики. |
The mission of the Institute is to act as an early warning system and a mechanism for conflict resolution. |
Задача Института состоит в том, чтобы действовать как система раннего предупреждения и механизм разрешения конфликтов. |
The legal system in Ireland provides a mechanism for the recovery of damages for injuries suffered by an individual at the hands of others. |
Правовая система Ирландии предусматривает механизм возмещения ущерба за вред, нанесенный лицу, находящемуся в руках других. |
Representation of a goniometer mechanism embodying the CIE angular system for specifying and measuring retro-reflectors. |
Гониометрический механизм и система углов МКО для определения и измерения характеристик светоотражателей. |
As South Sudan was only two months old, the justice system and legal protection mechanism still needed to be strengthened. |
Южный Судан образовался всего два месяца, в связи с чем система правосудия и механизм правовой защиты требуют укрепления. |
The Romanian political system was unique in providing a mechanism that allowed the representation of all 20 national minority groups in parliament. |
Румынская политическая система уникальна тем, что она содержит механизм, обеспечивающий представительство всех 20 групп национальных меньшинств в парламенте. |
The connection shall be fitted with a locking mechanism resistant to the internal pressure of the cargo tank. |
Система присоединения должна быть снабжена фиксирующим приспособлением, способным выдержать внутреннее давление в грузовом танке. |
The Regional Offices of the DOLE, particularly the inspectorate system, constitute the front-line enforcement mechanism on wages. |
Региональные бюро НТЗ, особенно система инспектирования, являются главными органами, обеспечивающими соблюдение законодательства в области заработной платы. |
A large number of States noted that the treaty body system and the universal periodic review mechanism should complement and mutually reinforce each other. |
Большое количество государств отметило, что система договорных органов и механизм универсального периодического обзора должны дополнять и усиливать друг друга. |
The treaty body system is rarely perceived as an accessible and effective mechanism to bring about change. |
Система договорных органов редко воспринимается в качестве доступного и эффективного механизма перемен. |
The system also provides an enhanced mechanism for improved user access to data. |
Эта система также обеспечивает усовершенствованный механизм для более широкого доступа пользователей к данным. |
The current system does not provide an efficient mechanism for mobilizing the funds available in countries that have accumulated large reserves. |
Существующая система не позволяет эффективно мобилизовать ресурсы, имеющиеся в странах, накопивших крупные резервы. |
The United Nations system clearly gave global legitimacy to the need for such a financial mechanism. |
Система Организации Объединенных Наций, безусловно, обеспечила глобальное обоснование необходимости создания такого финансового механизма. |
An appropriate follow-up mechanism for the High-level Dialogue on International Migration and Development was needed within the United Nations system. |
Система Организации Объединенных Наций нуждается в соответствующем механизме последующей деятельности в рамках диалога высокого уровня по международной миграции и развитию. |
Pending establishment of an enterprise learning management system, there is no existing mechanism to track/monitor the compliance of this policy for staff in peacekeeping operations. |
Пока не внедрена общеорганизационная система управления обучением, не имеется механизма отслеживания/проверки соблюдения этого норматива в отношении сотрудников операций по поддержанию мира. |
A web-based system has been implemented as a control mechanism and to serve as a repository of all common service agreements signed at the country level. |
Была внедрена доступная через Интернет система, служащая в качестве механизма контроля и хранилища всех соглашений о создании общих служб, подписанных на страновом уровне. |
The TIR System aims at facilitation of transit transport of goods thanks to its mechanism which paves the way for expeditious and effective transport operations to be carried out. |
Система МДП направлена на облегчение транзитной перевозки товаров благодаря своему механизму, который дает возможность оперативно и эффективно проводить транспортные операции. |
The national reporting system established by the First Conference was a first step in creating a mechanism to evaluate State compliance, and the First Conference realized that the mechanism likely had shortcomings. |
Система национальной отчетности, учрежденная первой Конференцией, стала первым шагом в создании механизма для оценки соблюдения со стороны государств, и первая Конференция понимала, что механизм может иметь свои недостатки. |
The system adopted, comprising a national mechanism - which in Costa Rica might be the Office of the Ombudsman which is already carrying out this task - and a committee of experts as an international mechanism, will provide a dual preventive control. |
Принятая система при условии наличия национального механизма, - которым в Коста-Рике, вероятно, станет Управление Уполномоченного по правам человека, уже приступившая к выполнению этой задачи, - и комитета экспертов в качестве международного механизма позволит осуществлять двойной превентивный контроль. |