Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Mechanism - Система"

Примеры: Mechanism - Система
The Board concurs that it may not be practical to install the system in material handling and engineering equipment; it takes the view, however, that the CarLog system is an important control mechanism to monitor the use of the missions' transportation vehicles. Комиссия согласна с тем, что, возможно, нецелесообразно устанавливать эту систему на погрузочно-разгрузочных средствах и строительных машинах; вместе с тем она считает, что система CarLog является важным механизмом контроля за использованием автотранспортных средств в миссиях.
Such measures as the end-use and end-user certificate system, licensing system, control list and a catch-all principle have all been incorporated into China's export control mechanism in line with international practice. Такие меры, как система сертификации конечного использования и конечных пользователей, система лицензирования, контрольные списки и принцип всеобъемлющего охвата, были включены в действующий в Китае механизм контроля над экспортом в соответствии с международной практикой.
Another mechanism, seldom used to support development cooperation but prevalent in funding regular budgets in other parts of the United Nations, particularly within the Secretariat, and used by specific agencies, is the system of assessed contributions. Еще один механизм, который редко используется при поддержке сотрудничества в целях развития, но преимущественно используется для финансирования регулярных бюджетов в других подразделениях Организации Объединенных Наций, в частности в Секретариате, и распространен в конкретных учреждениях, - это система начисленных взносов.
This system will expand the capacity of a mission to engage in monitoring and reporting and to "coordinate with the United Nations country team to review current data collection methods and databases" with a view to enabling the reporting mechanism to produce more coherent and comprehensive information. Такая система расширит возможности миссии участвовать в наблюдении и представлении отчетов и «координировать со страновыми группами Организации Объединенных Наций работу по обзору текущих методов сбора данных и формированию баз данных», с тем чтобы механизм отчетности обеспечивал более целостную и широкую картину происходящего.
We would note that the Interpol Weapons and Explosives Tracking System, created in Canada by the Royal Canadian Mounted Police, is an excellent example of a mechanism designed to identify and monitor arms traffickers who have violated arms embargoes established by the Council. Мы хотели бы отметить, что система Интерпола для слежения за оружием и взрывчатыми веществами, созданная Канадской королевской конной полицией, является прекрасным примером механизма, призванного выявлять торговцев оружием, нарушающих вводимые Советом эмбарго на поставки оружия, и наблюдать за ними.
It seems to me that that, although this system works well in the economic and social sector of the United Nations, a major mechanism is still needed in terms of the political and security sector of the institution. Мне кажется, что, хотя эта система хорошо работает в экономическом и социальном секторе Организации Объединенных Наций, серьезный механизм все еще требуется ее политическому сектору и сектору безопасности.
(a) Monitoring is a management support mechanism, with the purpose of providing assistance to heads of departments and offices in carrying out their responsibilities, under their delegated authority. а) система контроля представляет собой механизм поддержки управленческой деятельности, призванный помочь руководителям департаментов и подразделений в выполнении их обязанностей на основе делегированных им полномочий.
When international inspectors were provided with adequate authority, aided by all available information, backed by an effective compliance mechanism and supported by international consensus, the current verification system provided reliable, impartial information that would not otherwise be available. Когда международные инспекторы наделены соответствующими полномочиями наряду со всей имеющейся информацией и опираются на эффективный механизм соблюдения и поддержку, обеспечиваемую международным консенсусом, то действующая система проверки обеспечивает предоставление достоверной, беспристрастной информации, которую невозможно получить иным способом.
That system, which constitutes the primary mechanism for the conservation of New Zealand's fisheries resources and for the regulation of commercial fishing in New Zealand, allocates permanent, transferable, property rights in quota for each commercial species within the system. Эта система, являющаяся базовым механизмом сохранения новозеландских рыбных ресурсов и регулирования коммерческого рыболовства в Новой Зеландии, устанавливает постоянные переуступаемые права собственности на квоты ресурсов по каждому промысловому виду, охваченному системой.
Underlying that system was the Macau Organic Statute, which served as a constitution adopted specially for the Territory, and there was also a mechanism for systematic interpretation of the Organic Statute. Эта система основана на Органическом законе Макао, специально принятом для этой территории и выполняющем роль конституции, а также на механизме систематической интерпретации Органического закона.
This system would be linked to the ILO supervisory mechanism through member State reporting and through filing of port State inspection reports on complaints and ship detentions with the Director-General of ILO. Эта система увязывается с существующим надзорным механизмом МОТ через посредство требований о представлении отчетов государствами-членами и за счет процедуры представления сообщений о жалобах и задержании судов генеральному директору МОТ в рамках контроля государства порта.
While the Organization has no consistent mechanism actively to "pull" external candidates into the Organization, the personal history profile passively "pulls" applicants in for as many vacancies as they wish to apply. Хотя Организация не обладает устоявшимся механизмом активного привлечения в Организацию внешних кандидатов, система личных кадровых файлов пассивно «привлекает» кандидатов на столько должностей, на сколько они хотят претендовать.
The initiatives of Asia-Pacific Multilateral Cooperation in Space and Technology Applications, originally proposed by China, Pakistan and Thailand in 1992, have evolved to become a regional, intergovernmental mechanism for multilateral cooperation. Азиатско-тихоокеанская система многостороннего сотрудничества в области космической техники и ее применения АТСМС, первоначально предложенная Китаем, Пакистаном и Таиландом в 1992 году, превратилась в региональный межправительственный механизм многостороннего сотрудничества.
As for the elements involved in implementing the mechanism available for the assessment, over half of all 115 States responding in the second reporting period reported that prevalence estimates, school surveys and treatment reporting systems were being implemented as part of the assessment of drug abuse. В отношении элементов, используемых в имеющемся механизме оценки, свыше половины из всех 115 государств, заполнивших вопросник за второй отчетный период, сообщили о том, что в рамках оценки злоупотребления наркотиками используются оценки масштабов распространения, школьные обследования и система отчетности в лечебных учреждениях.
Moreover, an effective human rights core protection system could be expected to go beyond responding to appeals for help; not only could it contribute to an early-warning mechanism for the international system, but also to preventing recurrent patterns of human rights violations. Кроме того, эффективная система защиты основных прав человека могла пойти дальше простого реагирования на призывы о помощи; она могла бы не только служить механизмом раннего предупреждения для международной системы, но и предотвращать систематически повторяющиеся нарушения прав человека.
Most delegations were of the view that such a mechanism or system would be workable, effective, efficient, transparent, cost-efficient, proportionate, equitable, commanding consensus, consistent across geographical regions and credible. Большинство делегаций считали, что такой механизм или система была бы функциональной, эффективной, действенной, открытой, эффективной с точки зрения затрат, пропорциональной, справедливой, приводящей к консенсусу, последовательной во всех географических регионах и надежной.
The new system of administration of justice requires that the informal system be seen as an efficient and effective mechanism for staff to seek recourse through and for managers to participate in. Новая система отправления правосудия требует того, чтобы неформальная система рассматривалась в качестве эффективного и действенного механизма, который дает персоналу возможность урегулировать споры, а руководителям принимать в этом участие.
The Secretary-General is therefore of the view that an arbitrary ceiling would not in any way be as effective as, or a substitute for, a highly effective and competitive recruitment system combined with a well-functioning performance evaluation mechanism. Поэтому Генеральный секретарь придерживается мнения, что произвольный верхний предел, если он будет установлен, отнюдь не будет столь же действенным, как высоко эффективная и состязательная система найма в сочетании с хорошо функционирующим механизмом оценки работы, и не заменит ее.
The Grants-in-Aid Scheme for Voluntary Welfare Organisations, a mechanism of the system of social protection, aims at the support and activation of the volunteer movement in the area of social welfare and the coverage of social needs at the local level. Система Субсидии в порядке помощи для добровольных благотворительных организаций, являясь механизмом социальной защиты, направлена на активизацию и поощрение деятельности добровольцев в области социального обеспечения и удовлетворения социальных потребностей на местном уровне.
The resident coordinator system is the main mechanism of the United Nations development system for coordinating its support to national development as well as recovery and transition in programme countries. Система координаторов-резидентов является основным механизмом системы развития Организации Объединенных Наций по обеспечению координации ее деятельности в поддержку национального развития, а также восстановительных и переходных процессов в странах осуществления программ.
Thus, to provide sound, sustained and long-term support for implementation activities, a financial mechanism would need a system for the replenishment of funds; some said that replenishment should be based on assessed contributions from developed-country parties, while others envisaged a system of voluntary contributions. Так, в целях обеспечения надежной, устойчивой и долгосрочной поддержки деятельности по осуществлению механизму финансирования потребуется система пополнения финансовых средств; некоторые участники указывали, что пополнение должно быть основано на начисленных взносах Сторон, являющихся развитыми странами, тогда как другие высказывались в пользу системы добровольных взносов.
This includes the National Supreme Court, national courts of appeal and all other national courts, which together represent the main national mechanism for the protection of human rights. Национальная судебная система состоит из национального Верховного Суда, национальных апелляционных судов и всех других национальных судов, которые вместе представляют собой основной национальный механизм по защите прав человека.
JS2 stated that despite the remarkable reforms of the Criminal Procedure Code, there was no separate juvenile justice system and no mechanism for the prevention of juvenile delinquency nor any alternative justice for children. В СП2 заявлено, что, несмотря на коренное реформирование Уголовно-процессуального кодекса, не создана самостоятельная система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, а также механизм по профилактике подростковой преступности и какая-либо альтернативная система для детей.
In particular, the JISC is of the view that the two-track approach to JI, as it is currently applied, is not sustainable and is hindering the success of the overall JI mechanism in a number of ways. В частности, КНСО считает, что система использования подхода на основе двух вариантов, в том виде, в котором она существует сегодня, не обеспечивает устойчивости и в ряде аспектов мешает успешному функционированию механизма СО в целом.
Since women development is a cross-cutting issue, WID Focal Points mechanism was used as a vehicle for collecting relevant information and sharing multi-sectoral issues at inter-ministerial level and achievements in the area of Women's Advancement relevant for CEDAW reporting. Ввиду сквозного характера проблемы развития женщин система координаторов по вопросу УЖР использовалась в качестве механизма для сбора соответствующей информации и обмена сведениями по многосекторальным вопросам на межведомственном уровне и предоставления информации о достижениях в сфере улучшения положения женщин, о которых следует упомянуть в докладах по КЛДОЖ.