| The Central American Integration System has allowed the Central American countries to make definite progress in the establishment of a real institutional mechanism for regional harmonization and cooperation. | Система центральноамериканской интеграции позволяет странам Центральной Америки добиться определенного прогресса в создании подлинного организационного механизма в целях регионального согласования усилий и сотрудничества. |
| The system of the minimum wage is observed effectively by the mechanism mentioned in paragraph 48 above. | Система минимальной заработной платы эффективно контролируется с помощью механизма, упомянутого в пункте 48. |
| The resident coordinator system represents the appropriate mechanism through which poverty eradication initiatives supported by the United Nations system can be coordinated. | Система координаторов-резидентов представляет собой адекватный механизм, с помощью которого можно координировать реализуемые при поддержке системы Организации Объединенных Наций инициативы в области искоренения нищеты. |
| This was achieved through three components: a partnership of key European actors, a European shared information system and a mechanism for permanent dialogue. | Для решения этой задачи используются три компонента: партнерство ключевых европейских организаций, европейская система обмена информацией и механизм постоянного диалога. |
| The project had established a mechanism to ensure consultation among donors and a computer-based monitoring system to provide information on technical assistance. | В рамках этого проекта созданы механизмы, обеспечивающие проведение консультаций между донорами, а также компьютеризированная система контроля, позволяющая получать информацию по вопросам технической помощи. |
| To protect human rights and freedoms it required both a mature system of laws and an effective mechanism for applying legislative standards. | Для осуществления защиты прав и свобод человека необходимы как развитая система законов, так и эффективный механизм реализации законодательных норм. |
| The system of development councils does not as yet constitute a mechanism of social participation and consultation. | Система советов по вопросам развития еще не представляет собой механизма для обеспечения участия общественности и достижения социального согласия. |
| The Antarctic Treaty system is a constantly evolving mechanism. | Система Договора об Антарктике - это постоянно развивающийся механизм. |
| This system provides an effective mechanism against any baseless or frivolous appeals, with minimal implications for the workload of the judges. | Эта система обеспечивает эффективный механизм избавления от всех необоснованных апелляций с минимальными последствиями для рабочей нагрузки судей. |
| Article 3 identifies the Health Surveillance System for Communicable Diseases within the European Public Health Information Network as the interim technical implementation mechanism. | В статье З система наблюдения за инфекционными заболеваниями в рамках Европейской информационной системы по общественному здравоохранению определяется как промежуточный механизм технического осуществления. |
| The financing mechanism and pipeline of bankable projects will be designed to have standardised procedures to produce replicable transactions. | Финансовый механизм и система подготовки приемлемых для банков проектов будут построены таким образом, чтобы использовать типовые оперативные процедуры. |
| This payment system and/or mechanism would contribute to the conservation and sustainable use of natural resources and the control of land degradation. | Такие система и/или механизм платежей способствовали бы сохранению и устойчивому использованию природных ресурсов, а также борьбе с деградацией земель. |
| Therefore the judicial system becomes one mechanism for ensuring the implementation of economic, social and cultural rights. | Таким образом, судебная система становится механизмом, обеспечивающим осуществление экономических, социальных и культурных прав. |
| Through this mechanism, enterprises and national economies integrate into the regional and world markets. | Используя этот механизм, предприятия и народнохозяйственная система страны интегрируются в региональную и мировую рыночные системы. |
| It was noted that the Co-chairmanship system had been a responsive and effective mechanism. | Было отмечено, что система сопредседательства показала себя как гибкий и эффективный механизм. |
| Through a 360º feedback mechanism, the system provides more balanced and broad-based feedback and emphasizes continuous dialogue on performance. | Благодаря «круговой оценке» система обеспечивает более сбалансированный и широкий обмен информацией и непрерывный диалог по вопросам, касающимся служебной деятельности. |
| The system provides an effective mechanism for ensuring prompt issuance of receipt and inspection reports by recipient missions. | Система представляет собой эффективный механизм обеспечения своевременной выдачи миссиями, которым передается имущество, расписок и отчетов о проведенных проверках. |
| The peer review mechanism known as the Kimberley Process Certification Scheme is a very important instrument of the Process. | Очень важным инструментом процесса является система коллегиального обзора за претворением в жизнь ССКП. |
| When fully operational, the South-South GATE System will provide an online as well as a physical transaction mechanism. | Когда система GATE для стран Юга начнет работать в полную силу, она станет механизмом для осуществления операций как физических, так и в режиме «онлайн». |
| An alternative adjustment mechanism would be a fiscal redistribution system with counter-cyclical transfers between regions and a central Government. | Альтернативным механизмом корректировки могла бы стать система финансового перераспределения, предусматривающая встречные циклические трансферты между регионами и центральным правительством. |
| The dispute settlement mechanism envisaged in the draft articles represented an important contribution by the Commission. | Система урегулирования споров, предусмотренная в проекте статей, является важным вкладом КМП. |
| The early warning system is an important conflict-prevention mechanism employed within our general security machinery. | Система раннего предупреждения является важным инструментом предотвращения конфликтов, используемым в рамках нашего общего механизма обеспечения безопасности. |
| In the staff's view, this does not constitute a "mechanism" for accountability. | С точки зрения персонала эта система не является «механизмом» обеспечения подотчетности. |
| Judicial and prosecution system has a specific mechanism to monitor and prevent abuses committed by competent authorities. | Судебная система и система прокуратуры имеют особый механизм контроля за нарушениями, совершаемыми компетентными властями, и по предотвращению нарушений. |
| The international economic system had not always had an effective mechanism for ensuring that finance and trade contributed to development. | Международная экономическая система по-прежнему не создала эффективного механизма, в соответствии с которым финансы и торговля способствовали бы развитию. |