Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Mechanism - Система"

Примеры: Mechanism - Система
In the context of national ownership and leadership, the resident coordinator system is the main mechanism to coordinate the operational activities for development of the United Nations system, as well as emergency, recovery and transition in programme countries. З. В контексте национальной ответственности и руководства система координаторов-резидентов является главным механизмом координации оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и организации переходного периода в странах, где осуществляются программы.
This will serve as a mechanism for two-way communications and help to embed the ERP project as an organization-wide endeavour that will require engagement by managers and staff at large, but will ultimately yield benefits for the United Nations Secretariat worldwide. Такая система позволит создать механизм двусторонней связи и обеспечит осуществление проекта ПОР силами всей Организации при участии руководителей и сотрудников в целом, однако в конечном итоге принесет пользу всему глобальному Секретариату Организации Объединенных Наций.
Collective security is a specialized instrument for dealing with threats to international peace and security and not an enforcement mechanism for international human rights law and international humanitarian law. Система коллективной безопасности - это специальный инструмент противодействия угрозам международному миру и безопасности, а не механизм принуждения к выполнению норм международного права прав человека и международного гуманитарного права.
The National System of Development Councils, conceived as an instrument of social consultation and a fundamental mechanism of public participation, makes it possible for the whole of society to be involved in all public management functions: consultation, decision-making, execution and auditing. Система советов, задуманных как органы общественного согласия и как основной инструмент вовлечения граждан в политическую жизнь, дает возможность всему обществу участвовать в реализации всех функций управления делами государства: проведении консультаций, принятии решений, их исполнении и контроле.
The absence of such a mechanism impedes the implementation of the ICT strategy and accountability as to which department, office or officer is responsible for the implementation of a certain activity or initiative outlined in the ICT strategy is blurred. Отсутствие такого рода механизма препятствует осуществлению стратегии в области ИКТ, а система подотчетности в вопросе о том, какой департамент, управление или сотрудник отвечает за осуществление определенного мероприятия или инициативы, предусмотренной в стратегии в области ИКТ, оказывается размытой.
In essence, the system of general applicability of collective agreements is a system of minimum terms of employment, which is based not on a specific law on minimum wages, but rather on the collective bargaining mechanism. По существу, система общей применимости коллективных договоров представляет собой систему минимальных условий найма, основу которой составляет не конкретный закон о минимальной заработной плате, а скорее механизм заключения коллективных трудовых договоров.
Examples of reporting mechanism mentioned by Parties included the reporting system under the Convention's Protocol on Water and Health, the Astana Water Action and the reporting system under the Framework Agreement on the Sava River Basin. В качестве примеров механизмов отчетности Стороны, в частности, упоминались система отчетности Протокола по проблемам воды и здоровья к Конвенции по водам, Астанинские предложения относительно действий по воде и система отчетности по Рамочному соглашению по бассейну реки Сава.
Despite the project being in its third year of implementation there is a lack of a sufficiently detailed project implementation plan and a comprehensive timeline for each pillar of the strategy, insufficient risk management and a lack of a cost capturing and reporting mechanism. Несмотря на то что осуществление этого проекта продолжается уже третий год, до сих пор отсутствуют достаточно проработанный план осуществления проекта и полный график реализации каждого компонента стратегии, достаточно эффективная система управления рисками и механизм учета расходов и представления информации.
(e) Providing substantive leadership and administrative support to the coordinating action on small arms mechanism with a view to ensuring that the United Nations system addresses the challenges posed by small arms and light weapons in a comprehensive, coordinated and coherent fashion; ё) обеспечение основного руководства работой механизма координации по стрелковому оружию и оказание ему административной поддержки в целях обеспечения того, чтобы система Организации Объединенных Наций рассматривала проблемы, связанные со стрелковым оружием и легкими вооружениями, на всесторонней, координируемой и взаимосвязанной основе;
Consequently, the Inspectors fully support the statement made by members of the CEB's Human Resources Network at their third meeting that any new contractual framework must include a reference to improved transparency and fairness and the need for some mechanism to ensure accountability of management. Исходя из этого Инспекторы полностью поддерживают заявление представителей сети КССР по вопросам людских ресурсов на их третьем совещании, согласно которому любая новая контрактная система должна содержать упоминание о более высокой степени прозначности и справедливости и о необходимости определенных механизмов для обеспечения подотчетности руководителей
The Administration contends that the present arrangement of sustained interaction between the Department of Administration and Management and the departments/offices concerned, both at the working level and at the level of senior management, constitutes a viable and functional mechanism of managing the support account resources. Администрация утверждает, что нынешняя система непрерывного взаимодействия между Департаментом по вопросам администрации и управления и соответствующими департаментами/управлениями - как на рабочем уровне, так и на уровне высшего руководства - представляет собой жизнеспособный и функциональный механизм управления ресурсами вспомогательного счета.
It should provide the Pension Board and its executive management with a systematic and independent review mechanism of the Fund's operations for the purpose of improving its management practices and the overall efficiency and economy of its operations. Эта система должна служить Пенсионному фонду и его административному руководству механизмом для систематического и независимого обзора операций Фонда с целью совершенствования его практики управления и повышения общей эффективности и экономичности его операций .
In addition to an integral and substantial reporting by the Council to the General Assembly, a regular system of exchange between the General Assembly and the Security Council through an appropriate mechanism is essential for reassuring the general membership of the accountability of the Council to the Assembly. В дополнение к обязательному и по существу отчету Совета перед Генеральной Ассамблеей настоятельно необходима регулярная система обмена между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности с помощью соответствующего механизма, для того чтобы убедить все государства-члены в отчетности Совета перед Генеральной Ассамблеей.
The CCPOQ, through its Working Group on the Resident Coordinator System, has ensured that the resident coordinator system is a mechanism that is owned by the broader United Nations system. ККПОВ через свою Рабочую группу по системе координаторов-резидентов занимается обеспечением того, чтобы система координаторов-резидентов являлась механизмом, принадлежащим более широкой системе Организации Объединенных Наций.
To harmonize its programming cycles starting, beginning in 2002, in line with ongoing United Nations reform objectives, the United Nations system aims, through its resident coordinator mechanism, to support national efforts to ensure greater coherence of external assistance. Для согласования своих программных циклов начиная с 2002 года в соответствии с задачами проводимой реформы Организации Объединенных Наций система Организации Объединенных Наций стремится через свой механизм координаторов-резидентов поддержать национальные усилия по обеспечению более высокой согласованности внешней помощи.
An effective human rights protection mechanism has been established: More than 300 laws governing human rights and fundamental freedoms are in effect; - National human rights institutions are functioning; - A system of human rights education is operating without interruption. Создан эффективный механизм по защите прав человека: - действуют свыше 300 законов, регламентирующих права и основные свободы человека; - функционируют национальные институты по правам человека; - работает непрерывная система образования в области прав человека.
The United Nations is urged to clearly define its role through the UNAIDS mechanism at the country level, so that we are able to tap the valuable global resources the United Nations system may offer. Организации Объединенных Наций надлежит обязательно определить свою роль в работе механизма ЮНЭЙДС на уровне страны, чтобы мы могли воспользоваться теми ценными глобальными ресурсами, которые может предложить система Организации Объединенных Наций.
All parties to the NPT share a responsibility to respect and strengthen the Treaty's verification mechanism - the IAEA safeguards system. Australia considers the Agency's strengthened safeguards system - the Additional Protocol - to be the current standard for NPT safeguards in non-nuclear-weapon States. Все участники ДНЯО обязаны уважать и укреплять контрольный механизм Договора - систему гарантий МАГАТЭ. Австралия считает, что укрепленная система гарантий Агентства - Дополнительный протокол - является действующим стандартом для гарантий ДНЯО в государствах, не обладающих ядерным оружием.
This research, among others, showed that open-list system, combined with the mechanism of quotas for candidate lists, which applies to the electoral system in BiH still does not lead to the desired representation of women in the legislative bodies of BiH. Это исследование, в частности, показало, что система открытых списков в сочетании с механизмом квотирования списков кандидатов, которые применяются в избирательной системе Боснии и Герцеговины, по-прежнему не приводит к желаемому представительству женщин в законодательных органах Боснии и Герцеговины.
The management and accountability system aims to provide a clear framework for the management by UNDP of the resident coordinator system on behalf of the United Nations system and to establish a mechanism of mutual accountability between the Resident Coordinator and the members of the United Nations country team. Система управления и подотчетности призвана наделить ПРООН четким механизмом управления сетью координаторов-резидентов от имени всей системы Организации Объединенных Наций и создать механизм взаимной ответственности между координаторами-резидентами и членами страновых групп Организации Объединенных Наций.
Abbreviations: CDM = clean development mechanism, CITL = community independent transaction log, DES = technical standards for data exchange between registry systems, EU ETS = European Union emissions trading system, ITL = international transaction log, RSA = registry system administrator. Сокращения: МЧР - механизм чистого развития, НРЖОС - независимый регистрационный журнал операций сообщества, СОД - технические стандарты обмена данными между системами реестров, СТО ЕС - система торговли выбросами Европейского союза, МРЖО - международный регистрационный журнал операций, АСР - администратор системы реестров.
Another mechanism is the search carried out by Department of Institutional Development, on behalf of the administrative office, for incidents that might entail administrative or criminal responsibility on the part of candidates for financial incentives and/or recognition. еще одним контрольным механизмом является система запросов, официально направляемых руководством Главного управления институционального развития, относительно инцидентов, в связи с которыми могла бы возникнуть административная или уголовная ответственность кандидатов на получение экономических стимулов и/или поощрения.
While the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council was proving successful, as had the special procedure mandate holders of the human rights system, some mandate holders seemed to be using their clear mandates to further a narrow agenda. Хотя механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека, равно как и система мандатариев специальных процедур по правам человека, доказали свою эффективность, некоторые мандатарии, как представляется, используют свои четкие мандаты для продвижения узкой повестки дня.
Scope and timing of interaction of the special procedures with the UPR, with the "complaints mechanism" on pending complaints or on submissions not meeting the threshold for the complaints and the system of expert advice. Рамки и согласование сроков взаимодействия специальных процедур с УПО, с "механизмом рассмотрения жалоб" в отношении нерассмотренных жалоб или в отношении представлений, не отвечающих крайним срокам подачи жалоб, а также система экспертного консультирования.
The portfolio system, which has been adopted by the members of the Permanent Forum, is seen as a useful mechanism for increasing communication between the Group, the international system and the members and participants at the sessions of the Forum. Портфельная система, которая была утверждена членами Постоянного форума, считается полезным инструментом расширения контактов между Группой, международной системой и членами и участниками сессий Форума.