But in countries like Italy, Spain, and Greece, the length of a bankruptcy proceeding is measured in years, not months or weeks, as in the US. |
Однако в таких странах, как Италия, Испания и Греция, продолжительность процедуры банкротства измеряется годами, а не месяцами или неделями, как в США. |
The glacier is approximately 6 km (3.7 mi) long, covers an area of 6 km2 (2.3 sq mi), and is measured to be between 90-300 metres (300-980 ft) thick. |
Протяженность ледника составляет около 6 км (3,7 мили), площадь - 6 км2 (2,3 кв. миль), и измеряется от 90 до 300 метров (300-980 футов). |
These spiders can reach sizes of up to 3 cm (1.2 in) in diameter (measured from spike to spike). |
Эти пауки могут достигать размеров до З см в диаметре (измеряется от шипа до шипа). |
In agricultural communities, where the value of a person is commonly measured by the productive agricultural labour performed, land-mine victims are often seen as having ceased to be productive members of the community. |
В сельскохозяйственных общинах, где ценность человека обычно измеряется его способностью заниматься полезным сельскохозяйственным трудом, пострадавших от наземных мин зачастую считают членами общины, которые более не в состоянии заниматься производительным трудом. |
The effective use of resources by UNICEF is measured ultimately in the degree of sustainable progress achieved in child survival, development and protection, and specifically during the present decade by the progress made towards achieving the goals for the decade approved by the Executive Board. |
Эффективное использование ресурсов ЮНИСЕФ, в конечном счете, измеряется уровнем устойчивого прогресса, достигнутого в деле выживания, развития и защиты детей, а непосредственно в рамках настоящего десятилетия - прогрессом на пути достижения целей десятилетия, утвержденных Исполнительным советом. |
The period between the adoption of a resolution by the Security Council mandating a peace-keeping mission and the commencement of the deployment envisaged in the resolution is measured in weeks rather than years, since rapid action is needed to seize the opportunity offered by the mandate. |
Период времени между принятием Советом Безопасности резолюции, содержащей мандат для миссии по поддержанию мира, и началом предусмотренного в этой резолюции развертывания измеряется уже не годами, а неделями, поскольку для использования предоставляемой мандатом возможности необходимо предпринимать быстрые действия. |
Mr. Fowler (Canada) (interpretation from French): If children are a country's wealth, a country's worth is measured by how it cares for its children. |
Г-н Фаулер (Канада) (говорит по-французски): Если дети являются достоянием страны, то достоинство страны измеряется заботой о детях. |
a For 1992-1993 and 1994-1995, workload indicators are the number of hours logged; from 1996 onwards, workload is measured in thousands of words. |
а За 1992-1993 и 1994-1995 годы показателем рабочей нагрузки является число отработанных часов; начиная с 1996 года рабочая нагрузка измеряется в тысячах слов. |
Our success is best measured by the number of lives saved, the number of displacements averted, and in the mitigation or reduction of conflicts. |
Наш успех измеряется непосредственно количеством спасенных жизней, предотвращенных перемещений, а также количеством конфликтов, которые удалось смягчить или масштабы которых удалось сократить. |
The quantitative indicators need to be viewed within the context of how the statistical activities are carried out, as measured by the qualitative indicators that serve more as measures of efficiency and effectiveness of statistical production. |
Количественные показатели необходимо рассматривать в контексте того, как проводится статистическая деятельность, что измеряется качественными показателями, которые в большей мере служат мерилом эффективности и результативности процесса выпуска статистической продукции. |
However, success is measured at the last block, the dissemination of statistics, and success in dissemination depends fundamentally on working with all of the building blocks. |
Вместе с тем успех измеряется на уровне последнего элемента, т.е. на уровне распространения статистических данных, и в корне зависит от работы со всеми без исключения элементами системы. |
In conclusion, while the picture that I am painting for the Council today is one of tremendous progress, I must emphasize that, ultimately, the success of the International Tribunal is not exclusively measured by the judgements issued or the number of trials and appeals completed. |
Наконец, несмотря на то, что представляемая мною сегодня для Совета картина и свидетельствует о большом прогрессе, я должен подчеркнуть, что успех Международного трибунала в конечном итоге измеряется не только вынесенными судебными постановлениями или числом завершенных судебных процессов и рассмотренных апелляций. |
Before the emission test driving schedule may begin, the test cell temperature shall be 266 K 2 K, as measured in the air stream of the cooling fan with a maximum distance of 1.5 m from the vehicle. |
5.2.8 До начала ездового цикла в рамках испытания на выбросы температура камеры должна составлять 266 K ± 2 K; она измеряется в потоке воздуха, нагнетаемого охлаждающим вентилятором, на расстоянии максимум 1,5 м от транспортного средства. |
The WAD is the distance from a point on the ground directly below the bumper's leading edge to a designated point on the bonnet, as measured with a flexible device, such as a cloth tape measure. |
WAD представляет собой расстояние от точки на уровне грунта, расположенной непосредственно под передним краем бампера, до соответствующей точки на капоте, которое измеряется с помощью гибкого приспособления, такого, как матерчатая измерительная лента. |
A church district is measured by the number of families (households), rather than by the number of baptized persons. |
Численность членов церковного округа чаще измеряется количеством семей, а не количеством крещённых человек. |
Poverty is multidimensional and must be evaluated not only in terms of levels of income and wealth alone but also in terms of social welfare, as measured by school enrolment, adult literacy, life expectancy, child mortality and access to safe water and health services. |
Нищета - это многогранное явление, которое должно оцениваться с точки зрения не только уровня дохода и богатства, но и социального обеспечения, которое измеряется по проценту охвата школьным обучением, грамотности взрослых, продолжительности жизни, смертности детей, доступу к безопасной воде и медико-санитарным службам. |
Today - under a completely different setting in which the balance of power is measured in terms of the potential and economic strength of markets - nothing compels us to continue to live under the model of the cold war. |
Сегодня, в совершенно иных условиях, когда соотношение сил измеряется потенциалом и экономической мощью рынков, ничто не заставит нас продолжать жить в парадигме "холодной войны". |
With respect to railway border crossing, the same study indicates that whereas the average border crossing times in Europe range from 30 to 40 minutes, those in the Commonwealth of Independent States countries are measured in days rather than hours. |
Что касается железнодорожных пограничных пунктов, то в этом же исследовании отмечается, что в отличие от Европы, где на пересечение границы в среднем уходит от 30 до 40 минут, в странах Содружества Независимых Государств это время измеряется даже не часами, а днями. |
Services provided by government are not sold on domestic markets, much less on international markets, therefore their value is measured by expenditure on inputs; moreover, it is very difficult to correct for differences in quality. |
Предоставляемые органами государственного управления услуги не реализуются на внутренних и, тем более, на международных рынках, поэтому их стоимость измеряется расходами на вводимые факторы, причем весьма трудно делать поправку на качество. |
(b) Span gas shall be supplied to the analyzer port and it shall be verified that the span gas concentration is measured within its expected measurement accuracy and repeatability. |
Ь) Поверочный газ подается на вход анализатора, и предпринимаются соответствующие действия для того, чтобы убедиться в том, что концентрация поверочного газа измеряется с предполагаемой точностью измерения и точностью повторения. |
Therefore, identifying what is measured and how, for what purpose and who does the measuring may help to delimit its boundaries; |
Таким образом делимитации ее границ может содействовать определение того, что измеряется, каким образом и в каких целях и кто осуществляет измерения; |
Regarding air quality, PM10 was measured by 15 air quality monitoring stations, but it was planned to change some of the stations to PM2.5 measurements. |
Что касается качества воздуха, то ТЧ10 измеряется 15 станциями мониторинга качества воздуха, но планируется перевести замеры на некоторых из этих станций на ТЧ2,5. |
(c) fair value measurement: if asset is measured at fair value: |
с) измерение по справедливой стоимости: если размер актива измеряется по справедливой стоимости, раскрываются следующие аспекты: |
This volume is measured without safety valve, but with the valve fitted the volume is 0.595 litre. |
Этот объем измеряется без учета предохранительного клапана, однако с учетом установленного клапана объем составляет 0,595 л. |
The deprivation in health dimension is measured by two indicators: having at least one household member who is malnourished; and having had one or more children die in the household. |
Лишение в аспекте здравоохранения измеряется двумя показателями - наличие по крайней мере одного члена домохозяйства, страдающего от недоедания, и смерь одного или более детей из этого домохозяйства. |