Английский - русский
Перевод слова Measured

Перевод measured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Измеренный (примеров 59)
To obtain the total population estimate, the undercount estimate is added to the Census count which has been adjusted for the measured level of overcount. Для получения оценки по всему населению оценка недоучета будет добавлена к итогам переписи, скорректированным на измеренный уровень множественного учета.
The colour of the light emitted as measured under the same conditions as described in 1.1. shall both be within the required colour boundaries. Цвет излучаемого света, измеренный в тех же условиях, которые указаны в пункте 1.1, должен находиться в пределах предписанных координат цветности.
b) In the torque method: the torque input measured at the test drum; Ь) при способе момента качения: входной крутящий момент, измеренный на испытательном барабане;
The difference in level between the floor of the rigid portions and the floor of the rotating base, measured at the joint, shall not exceed: 7.9.3 Перепад между уровнем пола жестких секций и уровнем пола вращающейся площадки, измеренный в месте соединения, не должен превышать:
Therefore, the measured radiant flux is due to a combination of what is emitted by the sun and the effect of the atmosphere; the link between these quantities is given by Beer's law. Таким образом, измеренный поток представляет собой комбинацию солнечного потока и влияния атмосферы, связь между этими величинами показана в законе Бугера.
Больше примеров...
Измеряется (примеров 498)
It is measured in bits per inch of a track. Измеряется в битах на дюйм дорожки.
Now comas are measured on a scale from 15 down to three. Сейчас степень тяжести комы измеряется по шкале от 15 до 3.
The performance of the stakeholders reporting to the Convention is measured through the quantification of instruments in place. Результативность действий заинтересованных сторон, отчитывающихся перед органами Конвенции, измеряется путем количественной оценки имеющихся инструментов.
The differential pressure of the exhaust gas between exhaust pipe and inlet to the probe is measured with the pressure transducer DPT. Перепад давления выхлопных газов между выхлопной трубой и входом в пробоотборник измеряется с помощью датчика давления DPT.
The following... measured. Если измеряется напряжение... нижеследующие инструкции.
Больше примеров...
Измерение (примеров 92)
Measured wet deposition of N compounds at EMEP sites shows relatively large year-to-year variations, probably mainly due to natural variations in meteorological conditions such as amount of precipitation. Измерение мокрого осаждения соединений азота на контрольных участках ЕМЕП свидетельствует о значительных годовых вариациях, возможно связанных с естественными колебаниями таких метеорологических условий, как количество осадков.
Segmented measurement: MPD is measured at a minimum of four locations in each of the two wheel tracks (eight if the test track is used for two-wheeled vehicles). Сегментированное измерение: СГП измеряется в не менее чем четырех зонах по каждой из двух осей движения колес (в восьми зонах, если испытательный трек используется для двухколесных транспортных средств).
The temperature of the tubers is measured because the lower their temperature the more susceptible they are to damage. Измерение температуры клубней производится с учетом того, что чем ниже температура клубней, тем больше они подвержены повреждениям.
So what you would expect is that if you measured the orbital speed of the stars, that they should be slower on the edges than on the inside. Итак, можно ожидать, что измерение орбитальной скорости вращения этих звезд даст более медленное вращение по краям, чем в центре.
The specimen is produced from the representative sample taken by means of compaction and the moisture content is measured with subsequent adjustment of the moisture content of the batch being monitored. Из отобранной репрезентативной пробы изготавливают образец путем уплотнения и производят измерение влажности с последующей корректировкой влажности контролируемого замеса.
Больше примеров...
Измерить (примеров 71)
The closest open clusters can have their distance measured directly by one of two methods. Расстояния до наиболее близких к нам скоплений можно измерить прямо одним из двух способов.
As such, it must be reliable, predictable, and directed towards development needs in ways that can be monitored, measured, and evaluated. По существу она должна быть надежной, предсказуемой и направленной на нужды в целях развития так, чтобы за ней можно было проследить и чтобы ее можно было измерить и оценить.
While it measured flows of market goods, it did not consider stocks. Он позволяет измерить потоки рыночных товаров, но не учитывает запасы.
The Science and Technology Satellite series has measured global high-energy particle distribution and the Earth's magnetic field. Благодаря серии научно-технических спутников оказалось возможным определить глобальное распределение высокоэнергетических частиц и измерить магнитное поле Земли.
The study also measured the socio-economic impact of this contamination on the populations concerned. Исследование также позволило измерить социально-экономические издержки такого загрязнения для соответствующих контингентов населения.
Больше примеров...
Измеряются (примеров 141)
The coordinates of the "H" point are measured with respect to the three-dimensional reference system. 4.14.1 Координаты точки "Н" измеряются относительно трехмерной системы координат.
Latitude and longitude are measured in degrees, minutes and seconds. Широта и долгота измеряются в градусах, минутах и секундах.
Our success in achieving the vision of the Millennium Declaration is not measured entirely by the quantifiable progress toward each of the Declaration's goals achieved in any given year. Наши успехи в претворении в жизнь видения, изложенного в Декларации тысячелетия, измеряются не только количественными показателями прогресса в реализации каждой из поставленных в Декларации целей, достигнутого в данном конкретном году.
Apartments are measured by their number of rooms and range from five rooms with balconies, playrooms, servants' quarters and storerooms to one-room apartments also known as "shoeboxes". Квартиры измеряются количеством комнат и колеблются от пяти комнат с балконом, детской, гостиной и кладовкой до однокомнатной, более известной, под названием "обувная коробка".
Cost is measured in dollars per kilowatt hour ($/KWh) and is based on regional electric cost averages gathered nationwide which may be found in source document: "Datacentre Energy Dynamics 2007" from the Lifecycle Energy Efficiency Conference/ Expo 2007. Расходы измеряются в долларах на киловатт-час ($/КВтч) и основываются на усредненных данных о стоимости электроэнергии в различных регионах США, полученных из документа «Динамика потребления электроэнергии центрами обработки данных в 2007 году», обнародованного на Lifecycle Energy Efficiency Conference/ Expo 2007.
Больше примеров...
Измерять (примеров 44)
Only objects in the actual field of view-given by the mechanical direction of the parabolic reflector antenna-can be detected and measured; Такие РЛС могут обнаруживать и измерять лишь объекты, находящиеся исключительно в секторе обзора РЛС, определяемом механической направленностью параболической зеркальной антенны.
However, if human development was measured in terms of income distribution, Chile fell to twelfth place. Однако если измерять уровень развития людских ресурсов с точки зрения распределения доходов, то Чили опускается на 12-е место.
As measured by time spent on its various activities, these papers constitute the Unit's main output. Если измерять с точки зрения времени, затрачиваемого на различные виды деятельности Группы, то эти документы являются ее главной продукцией.
If we consider measuring distance based on Pythagoras' Theorem then it is clear that we shall be adding quantities measured in different units, which is meaningless. Если мы будем измерять расстояние на основе теоремы Пифагора, ясно, что нам придётся складывать единицы, измеряемые в различных единицах, что приводит к бессмысленным результатам.
In that respect, UNCTAD had developed a trade and development index that measured and monitored the contribution of trade to national development, while serving as a diagnostic and policy tool. В связи с этим ЮНКТАД разработала индекс торговли и развития, который позволяет измерять и отслеживать вклад торговли в национальное развитие, служа тем самым инструментом диагностики и политики.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 38)
In this connection, milestones have been established against which the progress of individual countries can be monitored and measured. В этой связи были установлены критерии, на основе которых можно осуществлять наблюдение за прогрессом, достигнутым отдельными странами, и оценивать его.
While partners need to agree on how to measure the success of their partnership, some aspects and gains cannot be easily measured. Хотя партнеры должны согласовать, каким образом оценивать успешность своих партнерских отношений, некоторые их аспекты и выгоды трудно измерить.
Many of them have heavy debt-servicing obligations, measured as a percentage of their foreign exchange earnings and/or budgetary revenue. Многие из них несут тяжелое бремя обслуживания внешней задолженности, если оценивать его в виде процентной доли от их иностранных валютных и/или бюджетных поступлений.
(e) Expanding metrics to improve resource management to ensure resource constraints are better considered, measured and evaluated; ё) более широкое применение метрической системы мер, которая позволит более эффективно управлять ресурсами и более обстоятельно рассматривать, анализировать и оценивать проблемы с нехваткой ресурсов;
In discussions about the impact of e-government, the impact on individuals as customers and as citizens should be distinguished, separated and measured. Когда речь идет о воздействии электронных методов управления, следует различать, разграничивать и количественно оценивать то воздействие, которое применение электронных методов управления оказывает на людей в их качестве потребителей и граждан.
Больше примеров...
Оценивается (примеров 128)
What is measured is therefore food inadequacy, which must be seen as an approximation of the true extent of undernutrition. Таким образом, в данном случае оценивается продовольственная неадекватность, которая должна рассматриваться как приближение к действительному числу случаев недоедания.
A firm's competitiveness was measured by its capacity to link to global markets in real time, delivering quality goods. Конкурентоспособность компании оценивается по ее способности связываться с глобальными рынками в реальном масштабе времени, обеспечивая поставку качественной продукции.
Baselines and targets on core Unified Budget, Results and Accountability Framework indicators form the basis against which progress in implementing United Nations Joint Programmes of Support are measured. Исходные данные и задания по ключевым показателям, предусмотренным Едиными принципами бюджета, результатов и отчетности, составляют ту основу, в сравнении с которой оценивается ход осуществления объединенных программ Организации Объединенных Наций по содействию борьбе со СПИДом.
(Measured by the number of national planning instruments that consider the relationship between ecosystem services and development) (Оценивается по числу национальных механизмов планирования, в которых учтена взаимосвязь между экосистемными услугами и развитием)
(b) Each business section in the Centre (finance, human resources, Transportation and Movements Integrated Control Centre and operations) has defined key performance indicators against which the section as a whole is measured. Ь) для каждой оперативной секции Центра (по вопросам финансов, людских ресурсов и оперативной деятельности, а также Объединенного центра управления транспортом и перевозками) определены ключевые показатели для оценки работы, с помощью которых оценивается эффективность работы секции в целом.
Больше примеров...
Определяется (примеров 156)
Although it is widely recognized as complex and multidimensional, poverty is largely measured by income and expenditure data collected through household surveys. Хотя широко признано, что нищета имеет сложный и многоаспектный характер, она в целом определяется на основе данных о доходах и расходах, собираемых в ходе обследований домашних хозяйств.
The programme of action has strategies for granting access to reproductive health services and progress (targets achieved) is measured using several indicators: Программа действий предусматривает конкретные стратегические направления для обеспечения доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, а ее осуществление (достижение поставленных целей) определяется с помощью различных показателей:
The cost of such an item is measured at the fair value of the asset received, which is equivalent to the fair value of the asset given up adjusted by the amount of any cash or cash equivalents transferred. Стоимость такой единицы определяется по реальной стоимости приобретенного актива, которая эквивалентна реальной стоимости уступаемого актива с поправкой на сумму любых переведенных денежных средств или их эквивалентов.
The gross electricity generation at the plant level is defined as the electricity measured at the outlet of the main transformers, that is, the consumption of electricity in the plant auxiliaries and in transformers is included. Валовое производство электроэнергии на уровне электростанции определяется как электроэнергия, измеренная на выходе с главных трансформаторов, то есть потребление электроэнергии на собственные нужды станции и в трансформаторах включено.
1.1.1. This injury criterion (HIC) is calculated on the basis of the resultant triaxial acceleration measured according to Appendix 3, paragraph 2.2.1. by the following expression: 1.1.1 Данный критерий травмирования (КДТГ) определяется на основе показателей равнодействующего ускорения по трем осям, определенным в соответствии с пунктом 2.2.1 добавления 3, по следующей формуле:
Больше примеров...
Измеряют (примеров 54)
The following items shall be simultaneously measured after confirmed stabilization of the shaft speed and torque values: После подтверждения стабилизации значений частоты вращения вала и крутящего момента одновременно измеряют следующие параметры:
The electric potential difference between the external electrodes and the central electrode and the electric potential difference between three pairs of the external electrodes are measured. Измеряют разность электрических потенциалов между внешними электродами и центральным и разности электрических потенциалов между тремя парами внешних электродов.
Because the rem is a relatively large unit, typical equivalent dose is measured in millirem (mrem), 10-3 rem, or in microsievert (μSv), 10-6 Sv. Поскольку бэр достаточно большая единица измерения, обычно эквивалентную дозу измеряют в миллибэрах (мбэр, 10-3 бэр) или микрозивертах (мкЗв, 10-6 Зв).
In these empirical studies, human capital is measured by educational attainment while at the same time, the empirical counterparts for the other key variables in these calculations - like GDP, fixed capital and labour input - are derived from the National Accounts. В этих эмпирических исследованиях человеческий капитал измеряют на основании уровня образования, в то время как дополнительные эмпирические данные для других ключевых переменных в этих расчетах, такие как ВВП, основной капитал и затраты труда, получают из национальных счетов.
Hard drive speed is often measured in rpm. В миллисекундах часто измеряют время доступа к устройствам хранения информации.
Больше примеров...
Измеряемых (примеров 103)
Indeed, for certain applications, owing to constraints of time, geographical coverage, costs or the essential characteristics of the parameters measured, satellites provide the only feasible means of data collection. Так, в связи с некоторыми видами применения, учитывая ограниченность сроков, географический охват, затраты или важнейшие характеристики измеряемых параметров, спутники являются единственным возможным средством сбора данных.
To that end CIS-STAT intends to formulate recommendations in 1997 concerning methods of reflecting financial intermediation services indirectly measured (jointly with the Russian Federation's Goskomstat) and activity in the informal sector of the economy. С этой целью Статкомитет СНГ в 1997 году предполагает разработать методические рекомендации по отражению СНС косвенно измеряемых услуг финансового посредничества (совместно с Госкомстатом РФ), деятельности неформального сектора экономики.
Overview of measured variables in different countries (including the state of the art in monitoring priority substances listed in EU WFD, as well as the other harmful substances); обзор измеряемых переменных в различных странах (в том числе положения дел в области мониторинга приоритетных веществ, включенных в перечень РДВ ЕС, а также других вредных веществ);
According to the Territorial Waters Act, the breadth of Norway's territorial sea is 12 nautical miles measured from the baselines, while the contiguous zone covers the area between 12 and 24 nautical miles measured from the baselines. Согласно Закону о территориальных водах, ширина территориальных вод Норвегии составляет 12 морских миль, измеряемых от исходных линий, в то время как ширина прилегающей зоны составляет от 12 до 24 морских миль, также измеряемых от исходных линий.
For these and other reasons there was often a sharp difference between the decline in measured real incomes and the decline in measured GDP. По этим и другим причинам зачастую существовал значительный разрыв между падением измеряемых реальных доходов и сокращением измеряемого ВВП.
Больше примеров...
Судить (примеров 33)
Nevertheless, despite an apparently high rate of failure, as measured in terms of shareholder value, firms often enter into M&As because the market place expects them to grow through mergers and for strategic reasons. Тем не менее, несмотря на кажущуюся высокую долю неудач, если судить по биржевой стоимости акций, компании часто идут на СиП, поскольку рынок ждет от них расширения деятельности с помощью слияний, а также по стратегическим соображениям.
But, as measured by employment, this is one of the worst, if not the worst, recession since the Great Depression: 2.1 million fewer people are at work in the US today than at the peak of the business cycle two years ago. Но если судить по уровню безработицы, то эта рецессия - одна из самых худших, если не самая худшая рецессия со времен Великой депрессии: В США сейчас работает на 2,1 миллиона людей меньше, чем в пик экономического цикла два года назад.
The combination has boosted the size of the formal sector, measured by the indicator of registered employment or by the number of those contributing to social security systems. В совокупности это способствует заметному росту размеров формального сектора, если судить по показателям зарегистрированной занятости или по численности участников систем социального обеспечения.
When measured as a simple average, the highest level of agricultural protection is the one imposed by least developed countries on exports from other least developed countries. Если судить по средневзвешенным тарифам, наивысший уровень защиты сельскохозяйственного рынка практикуют наименее развитые страны в отношении экспорта из других наименее развитых стран.
It is a collective responsibility, and success in achieving objectives and in producing expected accomplishments as measured by indicators of achievement will in part be a measure of the degree of success of the international community working in a harmonized partnership between Member States and the Secretariat. Такая ответственность является коллективной, и по успехам в достижении целей и реализации ожидаемых достижений, измеряемых показателями достижения результатов, можно будет отчасти судить о том, насколько успешной является деятельность международного сообщества, построенная на основе согласованных партнерских отношений между государствами-членами и Секретариатом.
Больше примеров...
Оценить (примеров 34)
The value of efforts to assist refugees and internally displaced persons was measured in the field. The situation in and around Darfur continued to pose a serious protection challenge to UNHCR. Говоря о ситуации на местах, позволяющей оценить эффективность деятельности в интересах беженцев и ВПЛ, оратор коротко напоминает, что УВКБ по-прежнему сталкивается с серьезной проблемой в области обеспечения защиты в Дарфуре и в регионе.
Overall, the outcomes of the International Meeting should be target-oriented so that progress in implementing the Programme of Action can be tracked and measured. В общем, Международное совещание должно носить целенаправленный характер, чтобы дать ответ на вопрос, как идет осуществление Программы действий и оценить достигнутые результаты.
It's tough to Gauge with her height measured up against an airplane. Пока трудно оценить её рост, сопоставляя с самолётом.
Similarly, owing to the inherently unpredictable nature of the administrative law claims, the outcome of such legal matters is uncertain and the probability of payout cannot be reliably measured. Точно так же в силу непредсказуемого по своей сути характера административно-правовых претензий невозможно с определенностью предсказать результат рассмотрения таких правовых вопросов и достоверно оценить вероятность того, что потребуется выплачивать соответствующую сумму.
The development impact of TNCs was often assumed but rarely measured, and the methods TNCs used to put down roots in the local economy had certainly not been subject to much scrutiny or intergovernmental discussion. Во многих случаях признается влияние ТНК на процесс развития, однако редко предпринимаются попытки оценить степень такого влияния, и методы, используемые ТНК для закрепления в местной экономике, безусловно, не были предметом пристального анализа или обсуждений на межправительственном уровне.
Больше примеров...
Определяться (примеров 11)
Faced with misery and endless distress, we would like to believe in the advent of a world in which the right to dignity is not measured in dollars. Перед лицом страданий и нескончаемых бедствий мы хотели бы верить, что наступит мир, в котором право на человеческое достоинство не будет определяться в долларах.
The Commission's success will be broadly measured by its ability to ensure that countries on its agenda do not relapse into conflict and to produce concrete results for the people on the ground. Успех Комиссии будет в целом определяться ее способностью уберечь страны, которые стоят в ее повестке дня, от рецидивов конфликта и добиться конкретных результатов для населения на местах.
Even though the overall tuition increase could be significant, no adjustment of the grant level would be warranted if an incremental change were not measured cumulatively and the base of time-to-time comparison were reset with every review. Хотя общее повышение платы за обучение может быть значительным, оснований для корректировки размера субсидий не возникнет, если приростное изменение не будет определяться нарастающим итогом и база периодического сопоставления не будет корректироваться после каждого пересмотра.
This is a complex indicator which requires the weighting of other indicators that have been measured and combined Речь идет о сложном показателе, который должен определяться методом взвешивания на основе замеров и сочетания других показателей.
Measurements The variation of the inclination of the dipped-beam shall be assessed for each of the different loading conditions in relation to the measured initial inclination determined in accordance with paragraph 5.2. above. Отклонение угла наклона луча ближнего света должно определяться для каждого условия нагрузки по отношению к фактическому первоначальному наклону, определяемому в соответствии с положениями пункта 5.2 выше.
Больше примеров...
Взвешенный (примеров 25)
A carefully measured approach was required in considering whether to examine the topic from the viewpoint of codification or progressive development. Осторожный и взвешенный подход необходим и для рассмотрения этой темы с точки зрения кодификации или прогрессивного развития.
While the proposals contained in the plan of action are measured, they are not modest. Хотя содержащиеся в плане действий предложения носят взвешенный характер, они не являются скромными.
At a time when the world was dotted with conflicts, the measured and objective voice of the United Nations could be of immense help. Сейчас, когда мир охвачен конфликтами, взвешенный и объективный голос Организации Объединенных Наций может оказать незаменимую помощь.
It needs a new, measured, sustained and holistic approach, which aims at rooting out the injustice and oppression that lie at the heart of this phenomenon. Для ее решения необходимо найти новый, взвешенный, устойчивый и целостный подход, нацеленный на искоренение первопричин несправедливости и угнетения, которые лежат в основе этого явления.
I therefore urge the sides to exercise restraint and adopt a measured, constructive approach in order to avoid further escalations in northern Kosovo, especially following the issuance of the advisory opinion by the International Court of Justice on Kosovo's declaration of independence. Поэтому я настоятельно призываю стороны проявить сдержанность и принять взвешенный, конструктивный подход в целях избежания дальнейшего ухудшения ситуации в Северном Косово, особенно после опубликования консультативного заключения Международного Суда об объявлении независимости Косово.
Больше примеров...
Размеренный (примеров 5)
That, who is attracted by the quiet and measured rhythm of life, will not to find the better place. Тем, кого привлекает спокойный и размеренный ритм жизни небольшого городка, лучшего места не найти.
The radio station is aimed at an audience from 30 to 70 years old, leading a measured lifestyle, striving for knowledge of the Kyrgyz culture and its development. Радио ориентировано на аудиторию в возрасте от 30-70 лет, ведущие размеренный образ жизни, стремящиеся к познаниям кыргызской культуры и её развитию.
It is now 44 years after the conclusion of the NPT and 16 years after the conclusion of the CTBT (which, regrettably, has not even entered into force yet), so we can see how much time even a measured and pragmatic step-by-step approach requires. Прошло уже 44 года после заключения Договора о нераспространении и 16 лет после заключения ДВЗЯИ (который, к сожалению, еще даже не вступил в силу), и поэтому мы можем видеть, как много времени требует даже размеренный и прагматичный поэтапный подход.
Please don't mistake my measured bank tone for calmness, as I am filled with the waters of rage. Мой размеренный тон полон спокойствия настолько насколько внутри я полон ярости.
This will require continuing cultural sensitivity, an Afghan-driven process of mainstreaming gender, and a measured pace of change. Для этого потребуется тщательный учет культурных особенностей, процесс включения гендерных проблем в основные программы с учетом особенностей Афганистана и размеренный ход преобразований.
Больше примеров...