Actual performance in achieving outcomes is measured by pre-determined, time-bound performance indicators. |
Фактическая деятельность по достижению результатов оценивается на основе заранее установленных и определенных по срокам показателей деятельности. |
Progress in meeting organizational goals is now measured through accountability targets in the above-mentioned areas. |
Прогресс в достижении организационных целей оценивается в настоящее время с помощью целевых показателей в области отчетности, установленных в вышеупомянутых областях. |
(Percentage improvement in the level of accessibility measured by usability tests) |
(Улучшение в процентном соотношении уровня доступности - оценивается на основе тестирования удобства и простоты использования) |
Foreign exchange rates and investment returns exposure are regularly measured and monitored. |
Регулярно оценивается и отслеживается влияние валютных курсов и доходности инвестиций. |
Because this work is not properly recognized as contributing to social and economic development, it is seldom measured or monitored. |
Поскольку такая работа не получает надлежащего признания как вклад в социальное и экономическое развитие, она редко оценивается или отслеживается. |
United Nations support for the rule of law is measured through the use of planning, assessment and evaluation tools. |
Эта поддержка оценивается с использованием инструментов планирования, анализа и оценки. |
Risk is measured through a set of factors, representing the potential impact and likelihood of events that might adversely affect the achievement of objectives. |
Риск оценивается по ряду факторов, способных негативно повлиять на достижение целей с точки зрения потенциальных последствий и вероятных событий. |
It is based on existing knowledge, and the effects of the project are systematically measured. |
Он основывается на имеющихся знаниях, и воздействие проекта систематически оценивается. |
HIV prevalence in Namibia is measured through data collected from pregnant women. |
Распространенность ВИЧ в Намибии оценивается с помощью данных, получаемых от беременных женщин. |
Such progress is measured during the budget period by the indicators of achievement. |
В рамках бюджетного периода такой прогресс оценивается на основе показателей достижения результатов. |
Economists have found a strong link between human capital and economic growth, where human capital is measured according to economically relevant skills. |
Экономисты выявили тесную связь между человеческим капиталом и экономическим ростом, когда человеческий капитал оценивается по экономически значимой квалификации. |
The health status of a population is, ironically, often reflected and measured by information about deaths. |
Состояние здоровья населения, как это ни парадоксально, часто находит отражение в информации о смертности и оценивается на ее основе. |
A risk adjustment may increase the amount at which a liability is measured. |
Корректировка на риск может иметь следствием увеличение суммы, в которую оценивается обязательство. |
The UNDP Human Development Report has initiated a rethinking of the parameters by which development is measured. |
Опубликованный ПРООН "Доклад о развитии людских ресурсов" положил начало переосмыслению параметров, по которым оценивается развитие. |
What is measured is therefore food inadequacy, which must be seen as an approximation of the true extent of undernutrition. |
Таким образом, в данном случае оценивается продовольственная неадекватность, которая должна рассматриваться как приближение к действительному числу случаев недоедания. |
The presentation describes how the performance is currently measured and which performance indicators are used in the Statistical Office of Estonia. |
В настоящем документе рассказывается о том, каким образом в настоящее время оценивается работа статистических учреждений и какие показатели работы используются с этой целью статистическим управлением Эстонии. |
At the medical level, the care of children is measured by the following indicators: weight of the child; vaccination; and growth. |
В медицинском плане уход за ребенком оценивается по следующим показателям: вес ребенка, вакцинация и рост. |
Safety benefits are measured in terms of fatalities and injuries avoided, which are converted to an index of equivalent fatalities. |
Эквивалент смертельных исходов оценивается на основе использования соответствующего коэффициента ценности предотвращения смертельного исхода. |
Their ability to pay is often measured by credit rating agencies. |
Платежеспособность партнера зачастую оценивается агентствами, устанавливающими кредитный рейтинг. |
A firm's competitiveness was measured by its capacity to link to global markets in real time, delivering quality goods. |
Конкурентоспособность компании оценивается по ее способности связываться с глобальными рынками в реальном масштабе времени, обеспечивая поставку качественной продукции. |
Financial sustainability is measured in terms of key financial performance indicators, including the Subsidy Dependence Index used in the Bank. |
Финансовая стабильность оценивается по ключевым показателям финансовой эффективности, включая используемый в Банке индекс зависимости от субсидирования. |
In table 5 the quality on activity codes is measured by amount of employees. |
В таблице 5 качество кодов видов деятельности оценивается на основе числа наемных работников. |
The implementation of equality is measured by disciplines taking into account their special features and present level. |
Результативность мер по обеспечению равенства оценивается по спортивным дисциплинам с учетом их специфики и нынешнего состояния. |
Each output indicator is linked to a baseline and a target against which the output is measured. |
Каждый результат увязывается с исходным и конечным показателями, на основе которых он оценивается. |
The success of the Global Programme is measured at point of use by beneficiaries. |
Успех Глобальной программы оценивается с точки зрения пользы для ее бенефициаров. |