Английский - русский
Перевод слова Measured
Вариант перевода Взвешенный

Примеры в контексте "Measured - Взвешенный"

Примеры: Measured - Взвешенный
A carefully measured approach was required in considering whether to examine the topic from the viewpoint of codification or progressive development. Осторожный и взвешенный подход необходим и для рассмотрения этой темы с точки зрения кодификации или прогрессивного развития.
While the proposals contained in the plan of action are measured, they are not modest. Хотя содержащиеся в плане действий предложения носят взвешенный характер, они не являются скромными.
This progress has been facilitated by the gradual and carefully measured approach in implementing the UNAMSIL drawdown plan. Этому прогрессу способствовал постепенный и тщательно взвешенный подход к осуществлению плана сокращения численного состава МООНСЛ.
However, it agreed with the organizations that a careful and measured approach was necessary to ensure success. Однако она согласилась с организациями в том, что для обеспечения успеха необходимо применять осмотрительный и взвешенный подход.
My delegation feels that the majority of delegations have found this text to be objective, balanced and well measured. Моя делегация считает, что по мнению большинства делегаций, данный проект резолюции носит объективный, сбалансированный и весьма взвешенный характер.
The Government in Skopje is to be commended for their measured response to the activities of the extremist groups. Необходимо воздать должное правительству Скопье за его взвешенный подход к действиям экстремистских группировок.
Since traditional attitudes were very strong, it was important to take a measured approach and give communities time to assimilate the information. Поскольку традиционные взгляды являются очень сильными, важно применять взвешенный подход и давать общинам время для усвоения информации.
The provisions are a measured and proportionate response in line with international obligations. Эти законодательные положение представляют собой взвешенный и пропорциональный ответ в соответствии с международными обязательствами.
Thus, the text reflects a measured expression of pertinent ideas that enjoys broad support. Поэтому текст отражает взвешенный подход к актуальным идеям, которые пользуются широкой поддержкой.
Senior leaders should be empowered, not constrained, from taking measured risks. Старшие руководители должны быть освобождены от ограничений и наделены правом брать на себя взвешенный риск.
The first two scenarios represent a measured step-by-step approach geared to the attitude of the parties, which would have to be carefully ascertained through constant contact. Первые два варианта представляют собой взвешенный поэтапный подход с учетом позиции сторон, которую пришлось бы внимательно устанавливать на основе постоянного контакта.
At a time when the world was dotted with conflicts, the measured and objective voice of the United Nations could be of immense help. Сейчас, когда мир охвачен конфликтами, взвешенный и объективный голос Организации Объединенных Наций может оказать незаменимую помощь.
The Committee sees merit in the careful and measured approach presented in the report of the Secretary-General to proceed incrementally to ensure that the new access system will be balanced against the perceived threat to United Nations facilities. Комитет считает, что обстоятельный и взвешенный подход, изложенный в докладе Генерального секретаря, позволяет постепенно обеспечить, чтобы новая система доступа была соразмерна усматриваемой угрозе объектам Организации Объединенных Наций.
As Sierra Leone enters a peace-building phase and is preparing for elections in 2002, the Security Council must define an effective exit strategy which involves measured and transitional disengagement from the country so as to prevent a recurrence of conflict. По мере вступления Сьерра-Леоне в фазу миростроительства и подготовки к проведению выборов в 2002 году Совет Безопасности должен разработать эффективную стратегию ухода, которая включала бы взвешенный и поэтапный уход из страны, с тем чтобы предотвратить новую вспышку конфликта.
His Government was also committed to the expansion of training opportunities. However, it urged a measured approach to the issue of loaned officers and held strongly to the view that any change should be made within existing resources. Правительство Соединенных Штатов привержено расширению возможностей в области подготовки кадров, однако призывает использовать взвешенный подход к вопросу о предоставлении офицеров и твердо убеждено в том, что любые изменения должны осуществляться в пределах имеющихся ресурсов.
It needs a new, measured, sustained and holistic approach, which aims at rooting out the injustice and oppression that lie at the heart of this phenomenon. Для ее решения необходимо найти новый, взвешенный, устойчивый и целостный подход, нацеленный на искоренение первопричин несправедливости и угнетения, которые лежат в основе этого явления.
Certainly in defense and foreign policy, a cool and measured response to the extreme provocations that often come with that territory is what the world wants, and needs, from the leader of its reigning superpower. Разумеется, в оборонной и внешней политике хладнокровный и взвешенный ответ на откровенные провокации, которые часто совершаются в отношении этой страны, является тем, чего мир хочет, и тем, что ему требуется от лидера мощнейшей сверхдержавы.
As with the service desk initiative, the Department is taking a measured approach to mitigate risks associated with the degradation of services and is considering cost implications in the light of satellite-based telecommunications. Как и в случае инициативы в отношении служб поддержки, ДПП применяет взвешенный подход к снижению рисков, связанных с деградацией служб с учетом финансовых последствий применения спутниковых телекоммуникаций.
I therefore urge the sides to exercise restraint and adopt a measured, constructive approach in order to avoid further escalations in northern Kosovo, especially following the issuance of the advisory opinion by the International Court of Justice on Kosovo's declaration of independence. Поэтому я настоятельно призываю стороны проявить сдержанность и принять взвешенный, конструктивный подход в целях избежания дальнейшего ухудшения ситуации в Северном Косово, особенно после опубликования консультативного заключения Международного Суда об объявлении независимости Косово.
A more measured and coherent approach is needed to ensure that the benefits generated by globalization are more widely shared, and so can help to reduce the gap between those who have benefited and those for whom the benefits have not yet been forthcoming. Необходим более взвешенный и последовательный подход для обеспечения того, чтобы выгоды, порождаемые глобализацией, распределялись более широко, и чтобы это способствовало уменьшению пропасти, пролегающей между теми, кто оказался в выигрыше, и теми, кто этих выгод пока так и не получил.
Discussing the album's simplicity and measured approach, Valensi has commented, "We don't put in a guitar solo just to have one." Комментируя звуковую простоту альбома и взвешенный подход к аранжировкам и эффектам, Валенси отметил: «Мы не добавляем гитарное соло просто ради его наличия».
The international community has a responsibility, not only to design appropriate strategies for a measured and early response to snuff out these conflicts, but also to find ways and means of addressing their root causes, and managing them to a peaceful conclusion. Международное сообщество несет ответственность не только за разработку надлежащих стратегий, с тем чтобы давать взвешенный и незамедлительный отпор в целях урегулирования этих конфликтов, но и за то, чтобы находить пути и средства для устранения их коренных причин и их регулирования в направлении достижения мирного разрешения.
Measured counsel spilling from your mouth may yet again fill him with reason. Взвешенный совет из твоих уст, возможно, образумит его.
is the utility factor-weighted exhaust emissions of each measured emission compound, g/km; взвешенный с учетом коэффициента полезности уровень выбросов каждого измеряемого химического соединения, г/км;
is the fuel consumption measured during the jth charge-depleting phase, l/100 km; взвешенный с учетом коэффициента полезности расход топлива, л/100 км;