The suits are also the only source of oxygen, as the mining company does not provide an oxygen atmosphere inside the station, and every activity is measured in breaths. |
Кроме того, эти скафандры также являются единственным источником кислорода, поскольку добывающая компания не снабжает им атмосферу внутри станции, а каждое действие измеряется во вдохах. |
Indeed, the success of the disarmament process is measured today not only by the percentage of warheads and delivery systems cut but also by the increase in the production of goods for the people. |
Действительно, в настоящее время успех процесса разоружения измеряется не только процентными показателями сокращения числа боеголовок и ракетоносителей, но и ростом производства товаров для людей. |
the greatness of any people or nation is not measured in the abundance of things which they possess. |
так и величие любого народа или государства не измеряется изобилием того, что они имеют. |
Article 57 of the Convention states that a coastal State cannot claim an exclusive economic zone beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. |
В статье 57 Конвенции говорится, что прибрежное государство не может претендовать на исключительную экономическую зону, превышающую 200 морских миль от исходной линии, от которой измеряется ширина территориального моря. |
In general, one tries to get a substantial sample size for non-homogeneous items, in which homogeneity is measured by the variance of the price index for an item. |
В целом предпринимаются попытки по обеспечению значительного объема выборки по неоднородным товарам, в которой однородность измеряется в виде дисперсии индекса цен на определенный товар. |
"Accuracy": usually measured in terms of inaccuracy, defined as the maximum deviation, positive or negative, of an indicated value from an accepted standard or true value. |
"Точность": обычно измеряется через неточность, определяемую как максимальное положительное или отрицательное отклонение показываемого значения от принятого стандартного или истинного значения. |
"Linearity" (usually measured in terms of non-linearity): maximum deviation of the actual characteristic (average of upscale and downscale readings), positive or negative, from a straight line so positioned as to equalize and minimize the maximum deviations. |
"Линейность" (обычно измеряется с точки зрения нелинейности): максимальное отклонение фактических показаний (средних по шкале) - положительных или отрицательных - от прямой линии, которая расположена таким образом, чтобы уравнять и минимизировать максимальные отклонения. |
In its simplest form, an acoustic pulse is transmitted from a surface ship to the sea floor and the time for return to the surface is measured. |
В наиболее упрощенном виде это выглядит так: с надводного судна излучается акустический импульс в направлении морского дна и измеряется время до его возвращения на поверхность. |
What is the RPI and how is it measured? |
Что такое ИРЦ и как он измеряется? |
It is usually measured with items which begins with the stem, "I am sure I can... (e.g., exercise, quit smoking, etc.)" through a self-report instrument in their questionnaires. |
Как правило, само-эффективность измеряется с помощью параметров, начинающихся с «Я уверен, что смогу... (например, заниматься физическими упражнениями, бросить курить и т. д.)», посредством инструмента самоотчета в анкетах-опросниках. |
Across Europe there is a general trend towards reduced pesticide consumption as measured by the mass of active ingredients applied, although this is not necessarily a good guide to the environmental burden imposed. |
Во всей Европе наблюдается общая тенденция к снижению уровня потребления пестицидов, который измеряется применяемой массой активных ингредиентов, хотя это не обязательно является хорошим критерием измерения нагрузки, создаваемой на окружающую среду. |
The electricity balance Q is measured over each combined cycle, using the procedure specified in Appendix 2 to this annex, and used to determine when the battery minimum state of charge has been reached. |
Электроэнергетический баланс Q измеряется в каждом смешанном цикле с использованием процедуры, указанной в добавлении 2 к настоящему приложению, и используется для определения момента достижения минимального уровня зарядки аккумулятора. |
c Is value added measured at factor cost? (not part of the 1993 SNA) |
Измеряется ли добавленная стоимость по факторной стоимости ? (не входит в СНС 1993 года) |
One of the principal conclusions of the OECD software task force was that, at least in the short term, GFCF of software is best measured using a supply-side approach. |
Один из основных выводов целевой группы по программному обеспечению ОЭСР заключался в том, что, по крайней мере, в краткосрочной перспективе ВПОК программного обеспечения наиболее эффективным образом измеряется с помощью подхода, ориентированного на предложение. |
The velocity of the moving mass is measured between 1 cm and 6 cm before impact, to an accuracy of 1 per cent. |
Скорость падающей массы измеряется на высоте 1-6 см до точки удара с точностью до 1%. |
Since, in the presence of soft materials, the requirements apply only to the rigid support, the projection is measured for the rigid support only. |
Поскольку при наличии мягких материалов действие предписаний распространяется только на жесткую опору, размер выступа измеряется только для жесткой опоры. |
Despite the increase in total net private and official capital flows to the developing countries, net flows, which include reserve accumulation and are measured by the current-account balance, were negative in 2002 for the fourth consecutive year. |
Несмотря на увеличение общего чистого объема частных и официальных потоков капитала, направляемого в развивающиеся страны, чистый приток ресурсов, в котором учитывается накопление резервов и который измеряется как сальдо по текущим счетам платежного баланса, в 2002 году четвертый год подряд был отрицательным. |
Among those, 22 sites provided data on heavy metals both in air and precipitation; Hg was measured at 15 sites. |
Среди них на 22 станциях производятся измерения концентраций тяжелых металлов в воздухе и осадках; концентрация Hg измеряется на 15 станциях. |
The differential pressure of the exhaust gas between exhaust pipe and inlet to the probe is measured with the pressure transducer DPT. |
Перепад давления выхлопных газов между выхлопной трубой и входом в пробоотборник измеряется с помощью датчика давления DPT. |
In other words, job insecurity is measured by the rate of exit from unemployment to employment which, in this case, must be low. |
Другими словами, негарантированность занятости измеряется долей перехода от безработицы к занятости, которая в данном случае должна быть весьма незначительной. |
And unlike some parts of the world, in the South Pacific the problem is not measured by the flow of tens of thousands of high-powered military-style weapons. |
Но в отличие от некоторых регионов мира в Южно-тихоокеанском регионе эта проблема измеряется не десятками тысяч единиц боевого оружия большой мощности. |
In India, as per the NSSO, underemployment is measured by the current weekly status for the current daily status. |
В Индии, по данным ОНВО, неполная занятость для получения текущего дневного статуса измеряется на основе текущего недельного статуса. |
The temperature inside the tank is measured by means of three thermocouples, two located in the liquid phase and one in the gas phase. |
Температура внутри цистерны измеряется с помощью трех термопар, из которых две устанавливаются в жидкой фазе и одна - в газовой фазе. |
An enrichment facility separates isotopes of uranium to increase the relative abundance, or concentration, of 235U in relation to 238U. The capacity of such a facility is measured in Separative Work Units. |
На установке по обогащению происходит разделение изотопов урана с целью повышения относительного содержания или концентрации 235U относительно 238U. Производительность такой установки измеряется в единицах разделительной работы. |
Poverty alleviation, central to the UN Millennium Development Goals, is largely measured in GDP growth, but must include sustainable management of the natural capital on which economic health depends. |
Снижение бедности, центральная цель в "Целях развития тысячелетия ООН", в основном измеряется в росте ВВП, но должно включать и постоянное управление природным капиталом, от которого зависит экономическое здоровье. |