What was the maximum term under those provisions? |
Каков максимальный срок наказания, предусмотренный этими положениями? |
The investigation by the Standing Committee on the Supervision of the Police Services shows that in many cases the maximum duration is applied de facto. |
Расследование, проведенное Постоянным комитетом по надзору за деятельностью полиции, показывает, что во многих случаях фактически применяется максимальный срок. |
However, in a jurisdiction that prescribed a maximum duration of registration, the result would be the same regardless of the registry's response. |
Однако в юрисдикции, в которой установлен максимальный срок регистрации, результат будет одним и тем же, независимо от реакции реестра. |
In principle, the maximum duration of pre-trial detention was three months, but in exceptional cases, it could last for up to two years. |
В принципе максимальный срок предварительного содержания под стражей составляет три месяца, но в исключительных случаях может достигать и двух лет. |
His son was transferred to a Temporary Detention Centre only two weeks later and kept there for two months, instead of the statutorily maximum authorized 10 days. |
Его сын был переведен в изолятор временного содержания только через две недели и находился там на протяжении двух месяцев, в то время как предусмотренный законом максимальный срок содержания под стражей составляет 10 дней. |
However, in line with the present Criminal Code, the maximum penalty awarded was 25 years. |
Однако согласно действующим в то время положениям Уголовного кодекса максимальный срок наказания для них составил 25 лет. |
"In no event shall any prison sentence passed according to the law exceed the maximum limit of 30 years". |
"Максимальный срок лишения свободы, установленный в качестве меры наказания в соответствии с законом, ни в коем случае не может превышать 30 лет". |
According to the proposal the time limits should be based on the maximum sentences under the relevant penal provision, and would consequently vary from four weeks to three months. |
В соответствии с ее предложением этот срок должен определяться, исходя из максимального срока лишения свободы, согласно соответствующему положению уголовного законодательства, и будет, таким образом, варьироваться от четырех недель до трех месяцев. |
In particular, the maximum prison term for incest committed with women between the ages of 13 and 16 had been raised from 7 to 20 years. |
В частности, максимальный срок тюремного заключения за инцест, совершенный по отношению к девочкам в возрасте от 13 до 16 лет, был увеличен с 7 до 20 лет. |
What was the maximum length of detention in each of those facilities? |
Каков максимальный срок содержания под стражей в каждом из этих мест? |
The Constitutional Court may also set a maximum deadline of 18 months for the repeal - which does not necessarily apply to the applicants, themselves. |
Конституционный суд может также установить срок для отмены, не превышающий 18 месяцев, который необязательно должен действовать в отношении самих заявителей. |
Staff members who have reached the maximum post occupancy limit are subject to managed reassignment. |
Сотрудники, максимальный срок пребывания в должности которых истек, подлежат регулируемому назначению на новую должность. |
No distinction Under Chinese criminal law, if the maximum imprisonment is not more than 3 years, a perpetrator may be exempted from investigation for criminal responsibility. |
Нет различияВ соответствии с положениями уголовного законодательства Китая в том случае, если максимальный срок лишения свободы не превышает трех лет, преступник может быть освобожден от расследования с целью установления уголовной ответственности. |
The maximum time limit remains four years, applicable only to certain crimes and in situations where they prove of particular complexity. |
Максимальный срок предварительного заключения равняется четырем годам и применяется лишь в случае отдельных преступлений и при наличии исключительно сложных ситуаций. |
In order to provide mission experience to greater numbers of staff, a more systematic approach to mission assignments with a two-year maximum duration is being implemented. |
С тем чтобы большее число сотрудников имело возможность приобрести опыт работы в миссиях, применяется более систематический подход в отношении назначений на работу в миссии, срок которых не должен превышать двух лет. |
The representative of Belgium recalled that extinguishers were not currently subject to an obligatory periodic inspection in Belgium, but that they had a maximum useful life of five years. |
Представитель Бельгии напомнил, в частности, о том, что в настоящее время в его стране обязанность по проведению периодической проверки не распространяется на огнетушители, однако максимальный срок их эксплуатации составляет пять лет. |
is subject to imprisonment for a minimum of three years and maximum 15 years. |
подлежит тюремному заключению минимум на трехгодичный срок и максимум на 15 лет. |
Paragraph 2 of this article increases the minimum and maximum penalties to between two and eight years' imprisonment in the case of weapons of war. |
В пункте 2 той же статьи предусматривается более суровая мера наказания, а именно лишение свободы на срок от двух до восьми лет, когда речь идет о поставках боевого оружия. |
Is it possible to establish minimum and maximum operational lifetime for MOTAPMS? |
Есть ли возможность установить минимальный и максимальный операционный срок службы НППМ? |
At the end of that time, commitment may be extended for maximum (renewable) periods of six months by following the same procedure. |
По истечении этого периода срок лечения может продлеваться не более чем на шесть месяцев с последующим возобновлением по указанной процедуре. |
Likewise in UNESCO, the appointment of the ethics officer is for an initial period of one year, with a maximum tenure of four years. |
Аналогичным образом, в ЮНЕСКО сотрудник по вопросам этики назначается первоначально на один год и имеет максимальный срок полномочий четыре года. |
What is the maximum duration of a tank vessel's provisional certificate of approval? |
Каким может быть максимальный срок действия временного свидетельства о допущении танкера? |
They have a minimum duration of three months and a maximum duration of one year, and the working week may not exceed 40 hours. |
Минимальный срок этого договора составляет три месяца, а максимальный - один год, число рабочих часов в неделю не может быть более сорока. |
Violations of these regulations are a violation of the United Nations Act with a maximum sentence of 10 years' imprisonment. |
Нарушения этих резолюций равнозначны нарушению Закона об Организации Объединенных Наций, которое влечет за собой максимальную меру наказания в виде тюремного заключения на срок 10 лет. |
The targeted specifications, including mass, volume, maximum expected operating pressure, propellant expulsion efficiency and propellant storage life, are determined. |
Определены требуемые характеристики, в том числе масса, объем, максимальное предполагаемое рабочее давление, эффективность подачи топлива и срок хранения топлива. |