| I don't think the maximum sentence is warranted in this case. | Не думаю, что в этом деле нужен максимальный срок. |
| The maximum penalty is fines or simple detention or imprisonment for up to six months. | В качестве максимального наказания за совершение таких правонарушений предусматриваются штрафы, содержание под стражей или лишение свободы на срок до шести месяцев. |
| The maximum duration is meted out in proportion to the number of working hours. | Максимальный срок определяется с учетом количества рабочих часов. |
| Parliament has a maximum life of five years after which it is automatically dissolved. | Максимальный срок полномочий парламента - пять лет, после чего он автоматически распускается. |
| Transit through these centres will have to be brief, with a maximum stay of one week. | Срок нахождения в этих центрах должен быть коротким, максимум одну неделю. |
| Upon request of the Prosecutor, the Indictment Chamber may under exceptional circumstances extend this period to a maximum extent of 90 days. | По просьбе Прокурора Палата по предъявлению обвинений может в исключительных случаях продлить этот срок до максимального срока в 90 дней . |
| The court also forbade him to meet with his lawyer for three days, the maximum delay allowed by law. | Суд также запретил ему встречаться с его адвокатом в течение трех дней - максимальный срок, разрешенный законом. |
| The maximum waiting time in these camps was 48 hours. | Максимальный срок ожидания в этих лагерях составлял 48 часов. |
| However, the maximum duration of concessions did not necessarily need to be provided for in legislation. | В то же время нет необходимости в обязательном по-рядке предусматривать максимальный срок концессий в законодательстве. |
| The maximum penalty under section 228, subsection 2, is imprisonment for three years. | Максимальным наказанием, предусматриваемым по пункту 2 статьи 228, является тюремное заключение на срок до трех лет. |
| In other cases, the maximum length of pre-trial detention was no more than one or two years. | В других случаях максимальный срок предварительного содержания под стражей не превышает одного или двух лет. |
| This is the maximum legal delay beyond which no one may be detained without authorization from the prosecutor. | Это максимально разрешенный законом срок, после которого ни одно лицо не может задерживаться без прокурорского ордера. |
| The maximum detention period at a police station and public prosecutor's office was 10 days at each place respectively. | Максимальный срок задержания в полицейском участке и в государственной прокуратуре составляет 10 суток. |
| Twelve of the 15 persons charged - including the chief defendant Besim Rama - received the maximum sentence of 20 years' imprisonment. | Двенадцать из 15 обвиняемых, включая главного обвиняемого Бесима Рама, получили максимальный срок - 20 лет лишения свободы. |
| According to military orders, the maximum penalty for throwing stones is 20 years. | В соответствии с военными приказами максимальный срок наказания за "бросание камней" равен 20 годам. |
| For sentences running concurrently, the maximum term shall in no case exceed 30 years. | По совокупности преступлений максимальный срок тюремного заключения ни в коем случае не может превышать 30 лет. |
| The terms of service will be term limited to maximum six-year term. | Срок службы будет ограничен максимум шестью годами. |
| In any event, its maximum duration is 52 weeks, renewable for a similar period. | При любых обстоятельствах максимальная продолжительность таких выплат составляет 52 недели, продлеваемые на такой же срок. |
| The maximum elapsed time was 341 days and the minimum was 29 days. | Максимальный срок составил 341 день, а минимальный - 29 дней. |
| Forty-five days represents the maximum time limit for staff members to get a reasoned response from management. | Сорок пять дней представляют собой минимальный срок для сотрудников с точки зрения получения от администрации обоснованного ответа. |
| Given that the detention order does not specify a maximum cumulative period of administrative detention, extensions can be indefinite. | Поскольку приказ о задержании не определяет максимальный совокупный период административного задержания, его срок может продлеваться неограниченное число раз. |
| The maximum stay in accommodation in an airport transit zone is now 60 days. | Максимальный срок пребывания в жилом помещении транзитной зоны аэропорта теперь составляет 60 дней. |
| On 1 January 2007, the maximum duration of detention in the preparatory stage was increased from three to six months. | 1 января 2007 года максимальный срок задержания на подготовительном этапе был увеличен с трех до шести месяцев включительно. |
| The maximum life of each Assembly is four years but it may be dissolved earlier by the Governor acting after consultation with the Chief Minister. | Максимальный срок полномочий каждого состава Собрания составляет четыре года, но оно может быть распущено до истечения этого срока губернатором, действующим по консультации с главным министром. |
| This category may be applied in any given case for a maximum aggregate period of 12 months over a 3-year period. | Такое трудоустройство может обеспечиваться в любом конкретном случае на общий срок до 12 месяцев в течение трехлетнего периода. |