The United Kingdom does not accept that international law imposes a set maximum time limit or fixed period of authorization for detention. |
Соединенное Королевство не соглашается с тем, чтобы международное право устанавливало верхний временной предел или ограничивало допустимый срок содержания под стражей. |
The maximum term of keeping a person in detention prescribed by this Code has expired; |
истек максимальный срок содержания лица под стражей, установленный настоящим Кодексом; |
Offenders shall be liable to prosecution and a maximum fine of HK$150,000 (USD 19,231) and imprisonment for 14 years on conviction. |
Виновные подлежат судебному преследованию, штрафу в максимальном размере 150000 гонконгских долл. (19231 долл. США) и осуждению с лишением свободы на срок до 14 лет. |
The maximum penalty of 12 years' imprisonment in cases of serious bodily injury or danger to life was raised to 18 years. |
До 18 лет увеличился 12-летний максимальный срок наказания в виде лишения свободы за преступления, связанные с нанесением тяжких телесных повреждений или угрозой для жизни. |
The applicable limitation period for the majority of corruption offences would be 5 or 10 years, depending on the maximum custodial sentence applicable to each offence. |
Для большинства коррупционных преступлений срок давности составляет 5 или 10 лет в зависимости от максимального срока лишения свободы, применимого к соответствующему преступлению. |
There is no legally enforceable mechanism for the periodic review of the grounds of detention and the law does not specify any maximum individual period of detention. |
В государстве-участнике отсутствует юридически обязывающий механизм периодического пересмотра оснований для задержания, и в его законодательстве не уточняется максимальный индивидуальный срок содержания под стражей. |
Times 250,000 maximum in damages and/or up to five years in prison per offense. |
Штраф до двухсот пятидесяти тысяч или тюремный срок до пяти лет, по каждой статье отдельно. |
Under New South Wales law, the maximum sentence I can get for poisoning a water supply is five years. |
Согласно законам Нового Южного Уэльса максимальный срок, который можно получить за отравление системы водоснабжения, составляет пять лет. |
While support was expressed for this suggestion, it was proposed that the wording should be changed to make it clearer that the reference to a maximum duration of a closed framework agreement should not necessarily preclude there being more than one maximum for all framework agreements. |
Несмотря на высказанную в этой связи поддержку, было предложено изменить формулировку, чтобы разъяснить, что ссылка на максимальный срок закрытого рамочного соглашения не должна исключать возможность наличия более чем одного максимального срока для всех рамочных соглашений. |
It was therefore agreed that there would be no maximum duration set out in the text, but that a requirement for a maximum duration would be set out, for each enacting State to complete in accordance with prevailing local circumstances. |
В связи с этим было решено, что в тексте не будет оговариваться какой-либо максимальный срок действия, однако будет предусмотрено требование о необходимости установления такого срока, с тем чтобы каждое принимающее государство могло сделать это с учетом существующих местных условий. |
Failure to comply with the statutory rules is a criminal offence under the Economic Offences Act and carries a maximum prison sentence of four years. |
За невыполнение этих обязательных правил устанавливается уголовная ответственность на основании Закона об экономических преступлениях, причем предусматривается наказание в виде тюремного заключения на срок до четырех лет2. |
A total of 17 countries had replaced the death penalty with a discretionary maximum sentence of life imprisonment, with the alternative being a determinate sentence. |
В целом 17 стран заменили смертный приговор максимальным наказанием в виде пожизненного заключения по усмотрению суда, альтернативой которому является определенный срок наказания. |
Considering that the court would most likely consider torture a cruel and therefore aggravated assault, the maximum sentence would be 13 years' imprisonment. |
Учитывая, что суд, скорее всего, будет рассматривать пытку как жестокое и, следовательно, отягчающее обстоятельство, максимальный срок наказания может достигать 13 лет лишения свободы. |
The new law establishes the legal framework for the detention of foreigners and sets the maximum length of detention at 20 months. |
Новое законодательство определяет правовые рамки задержания иностранцев и устанавливает максимальный срок такого задержания в 20 месяцев. |
(e) Reduce the maximum time that asylum-seekers can spend in detention. |
е) сократить максимальный срок задержания просителей убежища. |
The maximum penalty for violation of the comprehensive prohibition of weapons of mass destruction is imprisonment for 10 years and a fine of 5 million Swiss francs. |
Мерой наказания за нарушение всеобъемлющего запрета в отношении оружия массового уничтожения является лишение свободы на срок до 10 лет и штраф в размере 5 млн. швейцарских франков. |
When the maximum sentence is more that six years imprisonment, the prisoner may be held in solitary confinement for 12 consecutive weeks. |
Если максимальный срок тюремного заключения по приговору составляет более шести лет, заключенный может содержаться в одиночном заключении 12 недель подряд. |
Punishment of minimum one year (maximum fifteen) in prison is provided for this form. |
Совершение данного преступления в этой форме наказывается лишением свободы на срок от одного до 15 лет. |
The State Protection Act of 1975 is still used to justify continuing detention of persons who have served the maximum term of their sentences. |
Закон о защите государства 1975 года по-прежнему используется с целью оправдать сохраняющуюся практику содержания под арестом лиц, которые отбыли максимальный срок своего заключения. |
maximum time limit of 30 days. |
Срок задержания не может превышать 24 часов. |
The increase stems primarily from the need to replace information technology equipment purchased in 1999 and which will reach its maximum lifetime in 2003/2004. |
Увеличение потребностей обусловлено главным образом необходимостью замены информационной техники, закупленной в 1999 году, максимальный срок службы которой истечет в 2003/2004 году. |
The three defendants charged as minors received the maximum sentence of 10 years in prison and Gartmann was sentenced to 15 years in prison. |
Три несовершеннолетних обвиняемых получили максимальный срок в 10 лет, а Гартман был приговорён к 15 годам заключения. |
» Is maximum intervention time mentioned on after-sale service guarantee? |
» Определен ли срок максимального вмешательство в гарантии послепродажной услуги? |
As with any key production equipment, a Preventative Maintenance program will extend the production life, and ensure you receive maximum utilisation of the robot. |
Как и в случае с любым производственным оборудованием, программа профилактического техобслуживания продлит срок службы и позволит получить максимум пользы от эксплуатации Вашего робота. |
The maximum amount for vehicle loans is $30,000 USD (or the AZN equivalent of this amount), and the loan term is 3 years. |
Максимальная сумма для автомобильных кредитов составляет 30000 долларов США, или же эквивалент этой суммы в AZN, а срок - 3 года. |