The maximum duration of the plan is not to exceed five years. |
Максимальный срок осуществления плана не должен превышать пяти лет. |
A maximum duration of six years would fall between the five and ten year maximum periods used by most other international organizations. |
Максимальный срок в шесть лет попадал бы в диапазон применяемых большинством других международных организаций максимальных сроков, составляющих пять - десять лет. |
Currently, a two-year maximum length for fixed-term contracts is in effect, which falls short of the five-year maximum that is stipulated in the Staff Rules. |
В настоящее время существует двухлетний максимальный срок действия срочных контрактов, который меньше пятилетнего максимального срока, предусмотренного в правилах о персонале. |
The maximum fine is about $2,000 and maximum jail term five years, but the Director of Public Prosecutions may spare a person from prosecution who fully cooperates by providing vital evidence to the prosecution. |
Максимальная сумма штрафа составляет 2000 долл. США, а максимальный срок тюремного заключения - пять лет, однако прокурор может освободить от судебного преследования лицо, которое помогает следствию, предоставляя важные доказательства по делу. |
The maximum fines for an offence have been raised to $50,000 and the maximum term of up to 10 years imprisonment to prevent people from committing these offenses. |
Максимальный штраф за нарушение был увеличен до 50000 долларов США, а максимальный срок тюремного заключения - до 10 лет в целях недопущения совершения людьми таких правонарушений. |
Total installed and accommodation capacities for the convicted, misdemeanour convicts and detained persons allow maximum of 1459 beds. |
Общее количество установленных мест для размещения осужденных, отбывающих срок мелких правонарушителей и задержанных лиц составляет в общей сложности 1459 коек. |
The Commission may engage experts or specialists through fixed-term contracts of employment, without being restricted to maximum pay limits. |
Комиссия может нанимать экспертов или специалистов, заключая с ними контракты о найме на фиксированный срок, без ограничения максимальных пределов оплаты. |
There is no maximum length of a "tolerated stay". |
Максимальный срок "допустимого пребывания" не установлен. |
The maximum duration of trials was three years and for pre-trial detention two years. |
Максимальный срок судебного разбирательства составляет три года, а содержания под стражей до суда - два года. |
The maximum penalty awarded in magistrates' court is 6 months' imprisonment or a fine not exceeding £5,000. |
Максимальный срок наказания, назначаемого в суде магистратов, составляет 6 месяцев лишения свободы или штраф в размере, не превышающем 5000 фунтов стерлингов. |
The maximum stay at such institutions had been set by law at three years. |
Согласно закону, максимальный срок нахождения в таких учреждениях составляет три года. |
The maximum penalty had been imposed on only one occasion. |
В виде наказания максимальный срок был применен только в одном случае. |
An employment authorization issued at the time of entry can have a maximum duration of one year. |
Разрешение на трудоустройство, выдаваемое при въезде в страну, имеет максимальный срок действия в один год. |
Storage and transport conditions are designed to give the maximum retail shelf-life of the fruit. |
Условия хранения и транспортировки устанавливаются таким образом, чтобы обеспечить максимальный срок сохранности фруктов в пунктах розничной торговли. |
An absolute maximum duration for the detention of asylum seekers should be specified in national law. |
В национальном законодательстве необходимо закрепить нормы, ограничивающие максимальный срок содержания под стражей просителя убежища. |
The minimum prison sentence is three years, and the maximum is seven (art. 4). |
Минимальный срок лишения свободы составляет три года, максимальный - семь лет (статья 4). |
The maximum benefit period has been reduced from 50 to 45 weeks. |
Максимальный срок выплаты пособия был сокращен с 50 до 45 недель. |
In view of the success of the scheme the Government has increased the maximum curfew period to 135 days. |
Учитывая позитивные результаты осуществления этого плана, правительство увеличило максимальный срок пребывания под домашним арестом до 135 дней. |
For crimes which carried a penalty of life imprisonment, the maximum limitation period was 15 years. |
В случае преступлений, влекущих за собой наказание в виде пожизненного заключения, максимальный срок исковой давности составляет 15 лет. |
The minimum penalty for human trafficking was four months' imprisonment and the maximum six years. |
Минимальный срок наказания за торговлю людьми составляет четыре месяца тюремного заключения, а максимальный - шесть лет. |
The minimum penalty for aggravated trafficking was 2 years and the maximum 10 years. |
Минимальный срок наказания за торговлю людьми при отягчающих обстоятельствах составляет два года, а максимальный - 10 лет. |
Nevertheless, the maximum time for bringing an action may not extend beyond three years from the date of the accident. |
Однако максимальный срок предъявления иска не может превышать трех лет начиная с даты происшествия. |
Policy: appointment of limited duration, with maximum duration of four years. |
Политика: назначение на ограниченный срок, максимум - на четыре года. |
He emphasized that the draft migration bill would reduce the maximum length of a stay in a holding centre to 60 days. |
Он подчеркивает, что согласно новому законопроекту о миграции максимальный срок пребывания в центре задержания составит 60 дней. |
The service life is the maximum time period for which service (usage) is qualified and/or authorized. |
Срок службы - это максимальный период времени, на который рассчитана и/или разрешена эксплуатация (использование). |