When Mary began singing death metal she was crazy about John Tardy (Obituary) as a vocalist and imitated something from his hysterical manner. |
Когда Мария начала петь гроулингом, она была без ума от голоса вокалиста группы Obituary Джона Тарди и даже что-то переняла от его манеры исполнения. |
Mary Stuart and the Maid of Orleans were his big heroines. |
Мария Стюарт и Орлеанская дева были главными героинями двух его великих произведений |
Virgin Mary, give us strength to not miss him. |
Аминь. Дева Мария, дай нам силы выдержать разлуку с ним. Аминь. |
At first Mary Seton was given a room to herself with two beds, one for her maid or 'gentlewoman' Janet Spittell. |
Изначально в Англии Мария Сетон была предоставлена сама себе в комнате с двумя кроватями, одна из которых предназначалась её горничной или «леди» Джанет Спиттелл. |
During James's campaign, Mary supported his cause throughout the British Isles: she sent three French supply ships to Bantry Bay and £2,000 to Jacobite rebels in Dundee. |
Во время этой кампании Мария поддерживала якобитов по всем Британским островам: она продала свои драгоценности, чтобы отправить три французских корабля со снабжением в залив Бантри и две тысячи фунтов восставшим якобитам в Данди. |
I'm descended from Mary Queen of Scots - by marriage, but still. |
В роду моей семьи тоже была Мария Стюарт, хоть и со стороны моей жены, но всё же. |
But who does it really look like, the Virgin Mary? |
У неё так сложены губки, как делали в 1940-х. Дева Мария в Клирватере, штат Флорида. |
foreknowable saint... the Virgin Mary, we are calling you. |
Дева Мария, мы взываем к тебе. |
You've a daughter, Mary? |
Добрый вечер! - У вас есть дочь по имени Мария? |
Mary runs after him, but it is too late. |
Перепуганная Мария бежит от него, но он не отстаёт. |
In the stable behind the inn, with Mary surrounded by animals, the baby was about to be born. |
В хлеву, в окружении животных, Мария готовилась к рождению ребенка |
Although Mary was said to have been more attractive than her sister, Anne seems to have been more ambitious and intelligent. |
Хотя Мария была привлекательнее своей сестры, у Анны были большие запросы. |
Mary asked you to offer yourself as a possible match for me. |
Мария попросила вас стать моей женой? |
Miss Mary, the noted star that I have the honour to represent is unable to show us the receipt for the purchase of the diamond. |
Синьорина Мария, звезда, которую я имею честь представлять не может предсавить чек на покупку бриллианта. |
Mary wanted to name him Charles after her brother, but her mother-in-law insisted on giving him the name William (Willem) to bolster his prospects of becoming stadtholder. |
Мария хотела назвать его в честь своего отца Карлом, но её свекровь настояла на имени «Вильгельм» в укрепление идеи, что он будет штатгальтером. |
Robert and Barbara remained married until 1553, when shortly after Mary I of England came to the throne she imprisoned Holgate on various charges, with his being a married clergy being central to these. |
Роберт и Барбара были женаты до 1553 года, когда Мария I Английская вскоре после восшествия на престол приказала арестовать Холгейта по многим обвинениям, главным из которых было нарушение священником безбрачия. |
The English diplomat Thomas Randolph recorded that the Queen was particularly consoled by Mary Fleming when she was disturbed by the discovery of the French poet Chastelard hiding in her bedchamber. |
Английский дипломат Томас Рендольф зафиксировал, что Мария Флеминг особенно утешала королеву, когда та была взбудоражена обнаружением в своей спальне французского поэта Честеларда. |
Mary had been unhappy in her marriage of state to King Louis XII, as she was almost certainly already in love with Charles Brandon, 1st Duke of Suffolk. |
Мария была недовольна политическим браком с Людовиком XII, поскольку почти наверняка была влюблена в Чарльза Брэндона, герцога Саффолка, лучшего друга её брата-короля. |
Two years later in 1690, William III and Mary II gave the "House at the Back" to Hendrik van Nassau-Ouwerkerk, a Dutch general who had assisted in securing the Crown for the Prince of Orange. |
В 1690 году Вильгельм III Оранский и Мария II передали особняк Хендрику ван Нассау-Оверкерку, голландскому генералу, который оказал помощь королю, в бытность его принцем Оранским. |
May Mary, united in prayer with the Apostles in the Upper Room, accompany you throughout these months and obtain for all young Christians a new outpouring of the Holy Spirit to set their hearts on fire. |
Пусть в эти месяцы вас сопровождает Мария, соединенная в молитве с апостолами в Горнице, и пусть Она испросит для всех молодых христиан нового излияния Святого Духа, которое воспламенит их сердца. |
The film tells the story of a bright and tragic fate of the Russian poet Elizaveta Yurevna Kuzmina-Karavayeva, in 1920 he emigrated to France and became a nun under the name of Mary. |
Фильм повествует о яркой и трагической судьбе русской поэтессы Елизаветы Юрьевны Кузьминой-Караваевой, в 1920 году эмигрировавшей во Францию и ставшей монахиней под именем Мария. |
When Mary travelled to England after the New Year, she wrote of her "secret joy" at returning to her homeland, "but that was soon checked with the consideration of my father's misfortunes". |
Когда Мария прибыла в Англию после Нового года, она написала о своей «тайной радости» - возвращении на родину, но событие это омрачалось несчастьями, постигшими её отца. |
"but Mary kept these things and pondered them in her heart." |
"но Мария сохранила услышанное в своём сердце." |
But when Queen Mary took the throne and tightened the usury laws again the Money Changers renewed the hoarding of gold and silver coin, forcing the economy to plummet. |
Но когда к власти пришла королева Мария и снова ужесточила законы о ростовщичестве, менялы начали припрятывать золотые и серебряные монеты, чем вызвали спад в экономике. |
In 1547 Mary of Hungary, Governess of the Spanish Netherlands, wanted to buy it for her collection, but the chapter politely refused, saying this would create "moans, protests, uproar and complaints" from the people. |
Мария Австрийская пожелала приобрести «Мадонну» для своей коллекции в 1547 году, но получила вежливый отказ церкви, мотивировавшей его нежеланием «стонов, жалоб, протестов и волнений» народа. |