Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Регулировать

Примеры в контексте "Manage - Регулировать"

Примеры: Manage - Регулировать
A census of current military personnel was to be carried out in order to properly manage such efforts. Чтобы надлежащим образом регулировать этот процесс, необходимо провести перепись действующих военнослужащих.
It may also be difficult for policy makers to manage migration flows in countries where governance structures are still very weak. Для директивных органов может быть также трудно регулировать миграционные потоки в странах, где структуры управления по-прежнему являются весьма слабыми.
Developing country governments must actively manage tourism through policies and actions aimed at maximizing the beneficial development impacts of tourism. В развивающихся странах государство должно активно регулировать туризм, проводя политику и принимая меры, нацеленные на максимальное увеличение выгод туризма с точки зрения развития.
These are valuable meetings and enhance our collective ability to anticipate and manage emerging crises. Подобные заседания имеют большую важность и укрепляют нашу коллективную способность предвидеть возникающие кризисы и регулировать их.
The agreements concluded with France had allowed Senegal to manage its migratory flows better. Заключение соглашений с Францией позволило Сенегалу более эффективно регулировать миграционные потоки.
Countries need to manage the risks posed by the structure of debt, contingent liabilities and volatility of spreads. Странам надлежит регулировать риски, сопряженные со структурой задолженности, вытекающими из нее обязательствами и разбросом ставок.
Phase 2 of the ICOS project will provide the ability to manage the cash balances and to maximize investments of respective accounts. Этап 2 проекта ИКОС даст возможность регулировать остатки денежной наличности и максимально увеличить инвестиции средств с соответствующих счетов.
The Advisory Committee agrees that the Organization should be in a position to assess and manage risks systematically. Консультативный комитет согласен с тем, что Организации следует систематически оценивать и регулировать риски.
Of key importance is building the institutional, human and technical capacity of developing countries to manage their debt more effectively. Ключевое значение имеет наращивание институционального, кадрового и технического потенциала развивающихся стран, с тем чтобы они могли более эффективно регулировать свою задолженность.
We encourage new aid providers to mobilize, manage and evaluate their international development cooperation initiatives. Мы рекомендуем новым донорам мобилизовать, регулировать и оценивать их международные инициативы по сотрудничеству в целях развития.
Yet the widespread scepticism about the capacity of the State to create and manage growth-promoting rents cannot be ignored. При этом нельзя игнорировать общераспространенный скептицизм относительно способности государства создавать и регулировать стимулирующую рост ренту.
Technologies for its use are low cost and highly decentralized, enabling individuals and communities to manage their water resources. Технологии использования дождевой воды отличаются низкой стоимостью и высокой степенью децентрализации, что позволяет отдельным людям и общинам регулировать свои собственные водные ресурсы.
The ability to effectively share contacts and manage and track the interaction with them supports both day-to-day activities and historical institutional memory. Способность эффективно делиться информацией о контактах и регулировать и отслеживать взаимодействие с ними полезна как в ходе повседневной деятельности, так и с точки зрения сохранения исторической институциональной памяти.
The law enables First Nations to manage and regulate oil and gas activities on Indian reserves. Этот Закон дает возможность коренным народам управлять разработкой нефтегазовых месторождений и регулировать ее.
Smart grids manage and control the delivery of electricity using ICT technologies to obtain and pass on local information. Саморегулирующиеся электросети позволяют осуществлять и регулировать энергоснабжение с использованием ИКТ для получения и передачи информации с мест.
Being able to manage and report on its policies and performance can give a small enterprise a competitive advantage over other local enterprises. Способность регулировать меры своей политики и показатели деятельности и представлять о них информацию может помочь малому предприятию обеспечить сравнительное преимущество по сравнению с другими местными предприятиями.
My country is convinced that we will not manage migration flows through security or border control measures. Моя страна убеждена в том, что посредством мер безопасности или пограничного контроля нам не удастся регулировать миграционные потоки.
Regional fisheries management organizations with competence to regulate straddling fish stocks have the necessary competence to conserve and manage high-seas discrete stocks. Региональные рыбохозяйственные организации, которым поручено регулировать трансграничные рыбные запасы, обладают необходимой компетенцией для того, чтобы заниматься сохранением дискретных запасов открытого моря и управлением ими.
There are continuing debates about whether to regulate UFPs and how to research and manage the health risks they may pose. Продолжаются споры и том, необходимо ли регулировать УДЧ и как исследовать и управлять риском здоровью, который они могут вызвать.
The Cabinet established a mineral resources section in the Department of Economic Affairs to manage and regulate natural resource exploration and exploitation activities. Кабинет создал в департаменте по экономическим вопросам секцию по полезным ископаемым, которая будет управлять деятельностью по разведке и добыче полезных ископаемых и регулировать ее.
Therefore, the efforts of the International Organization for Migration to assist Ukraine in establishing institutional structures to manage migratory movements were most welcome. Поэтому следует приветствовать усилия, предпринимаемые Международной организацией по миграции для оказания Украине помощи в создании институциональных структур, которые позволят ей более эффективно регулировать эти миграционные потоки.
The term "control" denotes power or authority to manage, direct, regulate, administer or oversee. Термин "контроль" обозначает право или полномочие управлять, руководить, регулировать, ориентировать или осуществлять надзор.
What is important is learning how to manage shared resources equitably, in ways that guarantee good quality and adequate quantities of water for everyone. Важно научиться справедливо регулировать использование общих ресурсов, гарантируя каждому хорошее качество и надлежащее количество воды.
Crises in and of themselves are neither good nor bad; their results depend on how we manage them. Сами по себе возникающие кризисы не бывают хорошими или плохими; их последствия зависят от нашей способности их регулировать.
Adequate systems are now in place to manage and adjust the costs of the organization to the revenue generated. В настоящее время реализованы адекватные системы, которые позволяют регулировать и корректировать величину расходов организации в зависимости от величины получаемых ею поступлений.