Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Регулировать

Примеры в контексте "Manage - Регулировать"

Примеры: Manage - Регулировать
As part of environmental education programmes, publications provide basic knowledge of mercury properties, mercury toxicology, the adverse effects to human health and the environment, waste-related issues and mercury exposure from waste as well as how to manage waste. В рамках программы экологического просвещения публикации обеспечиают базовые знания о свойствах ртути, токсикологии ртути, ее неблагоприятном воздействии на здоровье человека и окружающую среду, вопросах, связанных с отходами, и воздействии ртути из отходов, а также о том, как регулировать ртуть.
He recommended that the laboratories should monitor and manage the tunnel background and that the sample flow extraction for particle number should be corrected in case of the partial flow dilution system and the particulate mass measurement method. Он отметил, что лабораториям следует контролировать и регулировать уровень концентрации в туннелях и что в случае системы частичного разбавления потока и метода измерения массы частиц следует корректировать поток извлекаемой пробы по количеству твердых частиц.
From 6 to 10 November, the country's Cabinet participated in the third regular national security exercise, the purpose of which was to test the capability of Sierra Leone's security agencies to effectively manage security emergencies that could be externally or internally generated. 6 - 10 ноября члены кабинета министров страны участвовали в третьих очередных национальных учениях в области безопасности, цель которых заключалась в проверке способности служб безопасности Сьерра-Леоне эффективно регулировать чрезвычайные в плане безопасности ситуации, вызванные внешними или внутренними факторами.
Develop crop and weather insurance at the national and local levels to help farmers, Governments and other actors to manage risk. развитие систем страхования сельскохозяйственных культур и страхования урожая от неблагоприятных погодных условий на национальном и местном уровнях, с помощью которых фермеры, правительства и другие субъекты могли бы регулировать риски;
With these initiatives, the outlook for financial system stability remains favourable, as the capacity of the financial system to withstand and manage risks at the institutional and infrastructure level is being continuously strengthened (Source: Central Bank). С учетом этих инициатив прогноз в отношении стабильности финансовой системы остается благоприятным, поскольку возможности финансовой системы пережить и регулировать риски на институциональном уровне и уровне инфраструктуры постоянно увеличиваются (источник: Центральный банк).
Continue to develop solutions for the identified IPSAS risks that are not wholly dependent on the United Nations Umoja project and identify more thoroughly the benefits of the IPSAS project and develop a methodology to track and manage benefits realization продолжить выработку решений относительно выявленных рисков в связи с переходом на МСУГС, которые не зависят исключительно от реализации проекта Организации Объединенных Наций «Умоджа», а также более тщательно изучить выгоды от перехода на МСУГС и разработать методику, позволяющую контролировать и регулировать извлечение выгод;
Welcomes the initiative by the Commission to manage the margin actively, following the management procedure approved by the General Assembly, and not to increase the post adjustment for New York in 2014 in view of the elevated level of the margin; приветствует взятую на себя Комиссией инициативу активно регулировать разницу в соответствии с процедурой регулирования, утвержденной Ассамблеей, и не повышать корректив по месту службы для Нью-Йорка в 2014 году в связи с повышенным уровнем разницы;
(a) The regional office shall establish a post of coordinator for Roma affairs and shall manage and coordinate in its jurisdiction the implementation of government policies with regard to promoting the integration of members of the Roma community into the society; а) региональное отделение учреждает должность координатора по делам общины рома и будет регулировать и координировать в пределах своей юрисдикции осуществление государственной политики в целях содействия интеграции представителей общины рома в жизнь общества;
A comprehensive analysis of the social, economic, political and security causes and consequences of irregular migration in the countries of origin, transit and destination should be further developed in order better to understand and manage migration; всеобъемлющий анализ социальных, экономических и политических причин и причин с точки зрения безопасности, а также последствий неорганизованной миграции для стран происхождения, транзита и назначения следует развивать и дальше, с тем чтобы лучше понять и регулировать миграцию;
(b) Countries of destination, countries of transit and countries of origin should cooperate, as appropriate, to manage immigration flows, prevent undocumented migration, and, if appropriate, facilitate the return of migrants and their reintegration in their home communities; Ь) страны убежища, страны транзита и страны происхождения должны сотрудничать соответствующим образом, чтобы регулировать миграционные потоки, предотвращать потоки незарегистрированных мигрантов и в соответствующих случаях содействовать возвращению мигрантов и реинтеграции в странах происхождения;
(a) Manage demand through opinion forming, planning and development control; а) регулировать спрос путем формирования соответствующего общественного мнения, планирования и контроля за освоением новых земель;
Manage water quantity and quality together in an integrated and comprehensive manner, taking into account the upstream and downstream consequences of management actions, regional and sectoral relations and social equity. Совместно регулировать количество и качество вод на комплексной и всесторонней основе с учетом последствий для всех звеньев технологической цепи, региональных и отраслевых отношений и принципов социальной справедливости.
(b) Manage activities and demands, by using marine science and technology to assess the resources, make decisions about the management of the use of resources and apply and enforce the management tools; Ь) регулировать осуществляемую деятельность и удовлетворять имеющиеся потребности, используя морскую науку и технику для оценки ресурсов, вынесения решений относительно распоряжения ресурсами, а также обязательного применения хозяйственных инструментов;
Effectively manage business risk. эффективно регулировать деловой риск.
The countries of Western Europe, on the other hand, have tended in the past to manage their immigration flows through bilateral agreements. Страны Западной Европы в прошлом старались регулировать потоки иммиграции путем заключения двусторонних соглашений.
WIPO endeavoured to provide LDCs with such a system so as to enable them to access, build, manage and utilize information and knowledge. ВОИС стремится обеспечить НРС такой системой, позволяющей приобретать, накапливать, регулировать и использовать информацию и знания.
The ability to manage autonomously their relations with their clients, and an attractive compensation package that is directly related to their personal performance. Способность регулировать автономно отношения с клиентами и получать привлекательное вознаграждение, напрямую связанное с результатами их работы.
The purpose of cash planning is to help finance/treasury managers to manage their liquidity requirements. Цель планирования денежной наличности - помочь руководителям финансовых/казначейских подразделений регулировать свои потребности в ликвидных средствах.
(b) Improved capacity of Governments and public institutions to identify, regulate and manage key resource challenges, mainstream green economy aspects in their development planning and implementation and adopt policies and tools for resource efficiency Ь) Укрепление способности правительств и государственных учреждений определять, регулировать и решать основные трудные задачи, связанные с ресурсами, обеспечивать всесторонний учет аспектов экологизации экономики при разработке и осуществлении планов развития и применять стратегии и инструменты повышения эффективности использования ресурсов
Recognizes the measures adopted by Governments to address the present financial crisis and, in that regard, calls upon all countries to manage their macroeconomic and financial policies in ways that contribute to global stability and sustained economic growth and sustainable development; З. учитывает принимаемые правительствами меры по противодействию нынешнему финансовому кризису и в этой связи призывает все страны регулировать проведение своей макроэкономической и финансовой политики таким образом, чтобы это способствовало глобальной стабильности и поступательному экономическому росту и устойчивому развитию;
Finally, omitting ports from the list may interfere with the courts' ability to manage their own dockets. И наконец, неупоминание портов в перечне может сказаться на способности судов регулировать свои собственные списки дел, назначенных к рассмотрению.
Support to these countries has enabled them to better plan for, manage and implement their MDG strategies. Благодаря получаемой поддержке эти страны имеют возможность более эффективно планировать, регулировать и осуществлять свои стратегии по достижению Целей развития тысячелетия.
A number of details need clarification, including how UNECE will manage its financial support to project preparation. В этой связи по ряду вопросов необходимо внести ясность, в том числе это касается вопроса о том, каким образом ЕЭК ООН будет регулировать свою финансовую поддержку процессу подготовки проектов.
Particularly in reserve currency countries, such policies had done little to spur economic recovery, while posing considerable challenges for developing countries struggling to manage volatile financial flows. В частности, в странах резервных валют проведение такого рода политики не сыграло сколько-нибудь заметной роли в ускорении процессов оживления деловой активности, создавая при этом значительные проблемы для развивающихся стран, пытающихся регулировать нестабильные финансовые потоки.
efforts of the international community to manage and prevent new flows of refugees and displaced persons. Он дает высокую оценку усилиям международного сообщества, направленным на то, чтобы регулировать и предупреждать новые потоки беженцев и перемещенных лиц.