Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Making - Принятие"

Примеры: Making - Принятие
Continuing technological advances, lower costs and innovative financing are making renewable energy technologies affordable in an increasing number of countries. Непрерывный технический прогресс, снижение издержек и принятие инновационных механизмов финансирования делают технологии использования возобновляемых источников энергии доступными все большему числу стран.
Two general qualifications concerning the input of professional statistical advice to the decisions of the legislature are worth making. По поводу вклада консультационных услуг профессиональных статистиков в принятие решений законодательной властью необходимо сделать два общих замечания.
Instead of making recommendations, the analysis should include implications for those responsible for making programme and policy decisions. Вместо рекомендаций анализ должен выдавать лишь выкладку последствий тем, кто отвечает за принятие политических или практических решений.
Governments must also exercise responsibility by taking steps to ensure the existence of conditions conducive to making responsible reproductive choices. Правительства также должны взять на себя ответственность за принятие мер по обеспечению условий, благоприятных для ответственного выбора в отношении воспроизводства.
UNICEF and UNIFEM have launched action learning to assist in making organizational or programme changes that have an impact on gender equality. ЮНИСЕФ и ЮНИФЕМ приступили к обучению, ориентированному на принятие практических мер, с тем чтобы содействовать такому изменению организационных структур и программ, которое бы положительно повлияло на работу, направленную на обеспечение гендерного равенства.
Japan commended Belize for making measures against HIV/AIDS, a major national issue, and for establishing a National AIDS Commission. Япония дала Белизу высокую оценку за принятие мер против ВИЧ/СПИДа, что является одной из серьезных национальных проблем, и за создание Национальной комиссии по СПИДу.
The Executive postponed making any appointments, waiting for the amendments to the act to be passed. Исполнительная власть отложила принятие решения о назначении членов Комиссии до принятия поправок к этому закону.
I don't punish people for making adult decisions. Я не наказываю людей за принятие взрослых решений.
The Regulatory Board is the highest governance body within the Agency responsible for making decisions of strategic and political significance; а) Регулятивного совета - высшего руководящего органа Агентства, отвечающего за принятие решений стратегической и политической важности;
By making decisions under the silence procedure, it was easier for the Council to produce presidential statements and press statements than it was before. Принятие решений с использованием процедуры молчания позволяет Совету легче готовить заявления Председателя и заявления для прессы, чем раньше.
The process takes the view that everyone involved has a valid view and relevant knowledge and experience to contribute to the making of decisions. В данном процессе избран подход, согласно которому все стороны имеют обоснованные точки зрения и обладают необходимыми знаниями и опытом для того, чтобы внести свой вклад в принятие решений.
The Constitution also directs the State to pursue a policy of making special provision of social security for the protection and progress of the children, as well. Кроме того, Конституция обязывает государство проводить линию на принятие особых мер социального обеспечения для защиты и развития детей.
It commended the progress made in education, including improving the quality and making primary education compulsory. Оно позитивно оценило прогресс, достигнутый в сфере образования, в том числе повышение качества образования и принятие решения об обязательном характере начального образования.
Their strength lies in their objectivity (which can assist those responsible for making political judgements) and the gradual convergence towards an internationally agreed framework for criteria and indicators. Их достоинством является их объективный характер (что может помочь лицам, ответственным за принятие политических решений) и тот факт, что в настоящее время наблюдается постепенное сближение с согласованной на международном уровне системой разработки критериев и показателей.
The adoption of resolution 2042 (2012) has not affected Qatari officials' persistence in making negative statements about Mr. Annan's proposal. Принятие резолюции 2042 (2012) никак не повлияло на позицию катарских официальных лиц, которые продолжают выступать с негативными заявлениями относительно предложения г-на Аннана.
The Security Council stopped adopting any further resolutions on Nagorno-Karabakh, since their violation was devolving its decisions, undermining its authority and making those resolutions inefficient. Совет Безопасности прекратил принятие каких-либо дальнейших резолюций по Нагорному Карабаху, поскольку их нарушение умаляло значимость принимаемых им решений, подрывало его авторитет и делало эти резолюции неэффективными.
I have welcomed the practice of making amends, as implemented by most ISAF States, and am encouraged by its adoption by AMISOM. Ранее я приветствовал практику компенсации ущерба, которой следуют большинство государств, принимающих участие в МССБ, и с удовлетворением отмечаю ее принятие в АМИСОМ.
It felt that few practical benefits would be gained from making that declaration but would take careful note of the Committee's observations in that regard. Его страна исходит из того, что принятие подобного заявления вряд ли принесло бы какие-то практические результаты, однако она намерена должным образом учесть замечания Комитета по этому вопросу.
Mr. Diaconu said that the Plurinational State of Bolivia was making history and welcomed the many legislative changes it had introduced, in particular its exemplary anti-discrimination legislation. Г-н Диакону указывает, что в Многонациональном Государстве Боливия происходят исторические события, и приветствует многие осуществлённые изменения в законодательной системе, в частности принятие служащего примером антидискриминационного законодательства.
Given the current carbon prices and rate of financing, his opinion was that the consideration of non-carbon benefits is likely to be a necessary condition for making REDD-plus financially viable. С учетом действующих цен на углеводороды и ставок финансирования он считал, что принятие во внимание не связанных с углеродом выгод, вероятно, будет одним из обязательных условий обеспечения финансовой жизнеспособности деятельности в области СВОД-плюс.
The action thus taken could result in making available relief personnel, relief equipment and supplies and scientific, medical and technical resources. Принятие мер подобного рода может позволить обеспечить наличие персонала по оказанию помощи, оборудования и предметов снабжения, а также научных, медицинских и технических ресурсов.
The problem has many causes, forms and modi operandi, making it a challenge to identify and address it and to take the necessary measures. Это явление имеет различные причины, проявления и формы, поэтому его выявление, анализ и принятие мер представляют собой определенную проблему.
The report demonstrated that some transboundary aquifers and aquifer systems had their own specific features, making it necessary to adopt special regulations differing from those covering other international watercourses. Представленный доклад продемонстрировал, что некоторые трансграничные водоносные горизонты и системы водоносных горизонтов имеют собственные специфические особенности, что делает необходимым принятие специальных правил, отличных от распространяющихся на другие международные водотоки.
Additional international rules were desirable in the areas of finance and debt; in that respect, one delegate proposed making official development assistance mandatory for developed countries. В сфере финансов и задолженности требуется принятие дополнительных международных правил, и в этой связи один делегат предложил сделать официальную помощь в целях развития обязательной для развивающихся стран.
Enactment of legislation making literacy courses compulsory; принятие законодательства об обязательном посещении курсов грамотности;