Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Making - Принятие"

Примеры: Making - Принятие
This may take some time, thus making any freezing of assets of individuals difficult to implement. На это может уйти некоторое время, что осложняет принятие каких-либо мер по замораживанию активов этих лиц.
It also was responsible for monitoring the implementation of international human rights treaties and making the necessary recommendations, inter alia by advocating international cooperation. Он обеспечивает также принятие последующих мер по осуществлению положений международных конвенций и договоров в области прав человека и представляет необходимые рекомендации, в частности в поддержку международного сотрудничества.
The adoption of the Prevention of Domestic Violence Act is making it possible to create such centres with support from local budgets. Принятие закона "О предупреждении насилия в семье" позволяет создавать такие центры с привлечением средств местных бюджетов.
These provisions meet a key objective behind the recommendation of making such networks subject to the requirements of the anti-money laundering and anti-terrorist financing regime. Эти положения обеспечивают решение одной из основных задач, обусловивших принятие рекомендаций, - охват таких структур требованиями режима борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
In that statement it was stressed that we will be making history by adopting the first United Nations declaration of commitment on HIV/AIDS. В этом заявлении подчеркивалось, что принятие первой декларации Организации Объединенных Наций о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом войдет в историю.
A checklist may benefit negotiators and be helpful in respect of legal certainty in the making of specific commitments. Принятие контрольного перечня может облегчить задачу участников переговоров и повысить правовую определенность при принятии конкретных обязательств.
Instituting laws and making decisions in this connection are the prerogatives of the legislative branch of the Government. Принятие законов и решений в этой связи - прерогатива законодательной ветви власти.
Other measures include court orders making property owners effect the necessary improvements and the provision of information to such landlords. К числу других мер относится принятие судебных постановлений, обязывающих владельцев жилья осуществлять необходимые ремонтно-восстановительные работы, а также распространение соответствующей информации среди таких лиц.
Many non-governmental organizations have already made significant steps in modifying consumers' preferences and behaviour, making sensitive issues public and highlighting problematic areas, thus influencing decisions. Многие неправительственные организации уже принимают важные меры в целях изменения предпочтений и поведения потребителей, предания гласности замалчиваемых вопросов и заострения внимания на проблемных областях, влияя тем самым на принятие решений.
It also attributes the responsibility for adopting positive measures to the law, making way for the adoption of such measures. Она также возлагает на закон ответственность за принятие позитивных мер и обеспечение возможностей для реализации таких мер.
The international community should accord priority to making the Court operational, although admittedly constitutional amendments could slow down the process. Международное сообщество должно как можно скорее обеспечить начало практической деятельности Суда, хотя, конечно же, принятие конституционных поправок может замедлить этот процесс.
The responsibility to respond to the need to protect civilians implies also making effective use of sanctions and international prosecution. Ответственность за принятие ответных мер, необходимых для защиты гражданских лиц, также предусматривает эффективное использование санкций и наказание виновных на международном уровне.
This is to prevent prospective repatriates from making hasty decisions owing to lack of information. Это делается для того, чтобы предотвратить принятие поспешных решений будущими репатриантами из-за отсутствия информации.
Her Government was making every effort to ensure that the implementing legislation was enacted quickly. Ее правительство прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить скорейшее принятие имплементационного законодательства.
The adoption of the 1999 Criminal Code marked a major step in making the State's policy on criminal matters more humane. Принятие Уголовного кодекса 1999 года ознаменовало собой важный шаг в направлении гуманизации уголовной политики государства.
Successful implementation of sustainable development, environmental policy and the WEHAB agenda will require adopting an integrated approach to policy making that addresses cross-cutting issues. Для успешного осуществления задач в области устойчивого развития, природоохранной политики и повестки дня в отношении ВЭЗСБ потребуется принятие комплексного подхода к разработке политики, направленной на решение междисциплинарных вопросов.
Ownership does not mean mere acceptance of the change, but willingness to take responsibility for making changes. Такое чувство причастности означает не просто принятие перемен, а готовность принять ответственность за перемены.
Speakers welcomed the changes to national legal frameworks that in recent years had contributed to making asset recovery less cumbersome. Выступавшие приветствовали изменения в национальных законодательных базах, способствовавшие тому, что в последние годы принятие мер по возвращению активов стало менее обременительным.
The Committee's essential task was to finalize and adopt resolutions, making them law under the United Nations paradigm. Важнейшей задачей Комитета являются завершение и принятие резолюций, придание им обязательного характера в рамках системы понятий Организации Объединенных Наций.
In the circumstances, making such decisions on a just-in-time basis has merit. В этих обстоятельствах подход, предусматривающий своевременное принятие таких решений, заслуживает положительной оценки.
The National Commission for Lebanese Women was making every effort to ensure follow up of those recommendations and move the process forward. Национальная комиссия по делам ливанских женщин прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить принятие последующих мер на основе этих рекомендаций и дальнейшее продвижение этого процесса.
Canada welcomed its efforts to combat racism and xenophobia, including the recent adoption of a law making discrimination and racism aggravating circumstances. Канада приветствовала его усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией, включая принятие в последнее время закона, согласно которому дискриминация и расизм рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств.
But making explicit what lies implicit can sharpen US decision-making. Если сделать явным то, что подразумевается, это улучшит принятие решений Америкой.
We therefore have contradictory versions, making it extremely difficult for the General Assembly to take a decision in this regard. Так что у нас имеются противоречивые версии, что крайне осложняет для Генеральной Ассамблеи принятие решения по этому вопросу.
Further measures that also received strong support included making better use of results-based methods and improving the design of programmes and projects. Кроме того, получило серьезную поддержку принятие таких мер, как более эффективное использование ориентированных на результаты методов работы и совершенствование деятельности по разработке программ и проектов.