Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Making - Принятие"

Примеры: Making - Принятие
It also considers all principal legislation before it is introduced into the Legislative Council and is responsible for making some subsidiary legislation. Он также рассматривает все основные законодательные акты до того, как они представляются в Законодательный совет, и он отвечает за принятие некоторых подзаконных актов.
In addition, the international and domestic political forces this year are all favourably disposed towards making those decisions. Кроме того, в этом году все международные и национальные политические силы поддерживают принятие таких решений.
At the 5th plenary meeting, the representative of the Netherlands suggested that delegations might wish to postpone making a decision. На 5-м пленарном заседании представитель Нидерландов предложил делегациям рассмотреть вопрос о том, чтобы отложить принятие решения.
Individual staff members are responsible for making decisions about their careers, creating individual development plans and acquiring new skills. Сами сотрудники отвечают за принятие решений, связанных с их собственной карьерой, разработку индивидуальных планов профессионального роста и приобретение новых навыков.
The Executive Body is responsible for making decisions regarding the details of the reviews. Исполнительный орган отвечает за принятие решений относительно подробных процедур проведения таких обзоров.
The National Assembly is vested with a number of functions under the Constitution, foremost of which is making laws. Национальное собрание наделено рядом функций, определенных Конституцией, главной из которых является принятие законов.
Migration Department under the Ministry of Interior is a central authority responsible for making decisions concerning alien expulsion from the Republic of Lithuania. Департамент по вопросам миграции при министерстве внутренних дел является ключевым органом, отвечающим за принятие решений, касающихся высылки иностранцев из Литовской Республики.
Future challenges increasingly must be addressed collaboratively at the stage of planning national programme priorities and strategies, including making investment decisions. Будущие задачи все более широко должны обсуждаться на совместной основе на этапе планирования национальных программных приоритетов и стратегий, включая принятие решений, касающихся инвестиций.
It is about making the best decisions for the community as a whole. Это принятие лучших решений для общества в целом.
Irish and EU politicians should take the lead in making these tough decisions, but the current leadership will not. Ирландские и европейские политики должны взять на себя принятие этих трудных решений, но действующее руководство этого не сделает.
making outcomes for indigenous Australians similar to those of non-indigenous Australians; принятие мер, позволяющих привести показатели, касающиеся успеваемости коренных австралийцев, в соответствие с аналогичными показателями среди некоренных австралийцев;
ATSIC Regional Councils are responsible for making decisions about, and reporting on, Aboriginal and Torres Strait Islander issues at the regional level. Региональные советы АТСИК отвечают за принятие решений и подготовку докладов по проблемам коренного населения и жителей островов Торресова пролива на региональном уровне.
Those responsible for making decisions cannot continue to neglectfully and irresponsibly present this technology as too sophisticated to meet the needs of common people. Лица, ответственные за принятие решений, не могут и дальше пренебрежительно и безответственно представлять эти технологии как слишком сложные, чтобы удовлетворять потребности простых людей.
Under these orders, the Public Trustee of Manitoba was responsible for making all personal and property decisions affecting these persons. В соответствии с ордерами о помещении под надзор Государственный попечитель Манитобы отвечал за принятие всех решений по личным вопросам и вопросам собственности, затрагивающим этих лиц.
The Council decided to postpone making a decision on the dates and venue of its eighth session. Совет постановил отложить принятие решения о сроках и месте проведения своей восьмой сессии.
The formulation of policies and the making of decisions on allocation of financial resources rest with the Fund's Advisory Council. Ответственность за разработку политики и принятие решений о распределении финансовых ресурсов возлагается на Консультативный совет Фонда.
The Secretary-General of the United Nations shall be responsible for making the arrangements connected with the meeting. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций несет ответственность за принятие организационных мер, связанных с совещанием.
Thank you for making the necessary arrangements in relation to our request under Article 17 of the Convention. Благодарим вас за принятие необходимых мер в связи с нашей просьбой во исполнение статьи 17 Конвенции.
Additionally, managing and oversight mechanisms can be as important as making the correct decision for the final destination of the funds. Кроме того, механизмы управления и надзора не менее важны, чем принятие правильного решения о конечном назначении средств.
We cannot continue to defer making the hard decisions. Мы не можем продолжать откладывать принятие трудных решений.
New laws were adopted which were accompanied by an active public discussion, making it possible to take account of the views of civil society institutions. Принятие новых законов сопровождалось активной общественной дискуссией, которая позволила учесть точку зрения институтов гражданского общества.
Science-based decision-making in the private sector is the basis for making sound long-term investments. Принятие научно обоснованных решений в частном секторе - это основа для осуществления разумных долгосрочных инвестиций.
Achieving this goal will mean, inter alia, making health services free and promoting health through the Intercultural Community Family Health model. Для достижения этой цели, в частности, предусматривается принятие мер по предоставлению бесплатного медицинского обслуживания и услуг здравоохранения на основе санитарной модели, в рамках которой обеспечивается межкультурное, общинное и семейное медицинское обслуживание.
Slovenia welcomed the ratification of OP-CRC-AC and the enactment of legislation making racist motivation an aggravating circumstance in criminal offences. Словения приветствовала ратификацию ФП-КПР-ВК и принятие законодательства, рассматривающего расистские побуждения в качестве отягчающего обстоятельства при совершении уголовных преступлений.
Policies are needed to support technology transfer that facilitates remittances or investments by making such transfers less costly. Требуется принятие мер, способствующих передаче технологий, облегчающих осуществление денежных переводов или инвестиций путем снижения стоимости таких переводов.