UNIFEM works with police forces in Rwanda, Kosovo (Serbia) and the Sudan to develop national capacity to respond to gender-based violence and is making a substantive United Nations-wide contribution to promoting gender-sensitive institutional reforms in the area of security. |
ЮНИФЕМ сотрудничает с силами полиции в Косово (Сербия), Руанде и Судане в деле укрепления национального потенциала для борьбы с гендерным насилием и вносит от имени всей системы Организации Объединенных Наций существенный вклад в содействие проведению институциональных реформ с учетом гендерной проблематики в сфере безопасности. |
Albania is one of the pilot countries of the Delivering as One initiative, and through its experience and positive results is making a real contribution to this United Nations reform. |
Албания является одной из первых стран, принявших участие в инициативе «Единство действий», и благодаря своему опыту и позитивным результатам она вносит подлинный вклад в эту реформу Организации Объединенных Наций. |
We in Rwanda have been making a modest but proportionate contribution by, among other things, hosting African preparatory meetings for the Copenhagen summit in order to encourage a strong and essential African voice at that critical meeting. |
Руанда вносит скромный, однако пропорциональный вклад: среди прочего, мы принимали у себя региональные совещания африканских государств по подготовке к саммиту в Копенгагене, задачей которых добиться того, чтобы Африка была должным образом представлена на этом важнейшем совещании. |
Through the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and nuclear-weapon-free zones, most of us non-nuclear-weapon States are making our contributions in this respect. |
Через Договор о нераспространении ядерного оружия и установление зон, свободных от ядерного оружия, большинство из нас, государств, не обладающих ядерным оружием, вносит свой вклад в эту область. |
Finally, New Zealand welcomes the positive contribution the Commonwealth is making towards advancing the role of women, including through the Commonwealth Plan of Action update. |
В заключение хотела бы сказать о том, что Новая Зеландия с удовлетворением отмечает тот положительный вклад, который вносит Содружество в повышение роли женщин, в том числе посредством совершенствования плана действий Содружества, с тем чтобы привести его в соответствие с требованиями современности. |
Among the challenges and threats is that of finding ways to bridge the gap between poor and rich States. Russia has been making its contribution there; between 1998 and 2002 it wrote off the debt of African countries equivalent to $11.2 billion. |
Россия вносит свой вклад и с 1998 по 2002 год списала задолженность африканских государств на сумму 11,2 млрд. долл. США. |
He indicated that with the growing importance of IASs, ACCA was making adjustments in its educational programmes and was the first professional body to announce that it would provide a stream of examination papers based on IASs and ISAs. |
Оратор отметил, что в связи с повышением роли МСУ АДПБ вносит изменения в свои учебные программы и является первым профессиональным органом, принявшим решение подготовить серию экзаменационных работ на основе МСУ и МСА. |
MINUGUA is therefore making recommendations to the parties as a result - most of them addressed to the Government - incidentally which goes to show how much effort both sides still have to make. |
В этой связи он вносит рекомендации сторонам, причем большинство из них адресованы правительству, что свидетельствует о том, какие напряженные усилия еще предстоит приложить обеим сторонам. |
Changes to the Ozone Secretariat website As noted in the Secretariat's note for the Seventeenth Meeting of the Parties, the Secretariat has been making some changes to its website. |
Как было отмечено в записке секретариата для семнадцатого Совещания Сторон, секретариат вносит определенные изменения в функционирование своего веб-сайта. |
UNIDO was already making a positive contribution to ensuring that greater use was made of cleaner and greener sources of energy in developing countries, and there was great interest in the energy aspect of the Organization's work. |
ЮНИДО уже вносит положи-тельный вклад в более активное использование более чистых и экологически безопасных источ-ников энергии в развивающихся странах, и энерге-тическое направление в деятельности Организации привлекает все больший интерес. |
UNCTAD, in cooperation with core agencies participating in the IF, has been making important contributions to the Diagnostic Trade Integration Studies (DTIS) led by the World Bank, and to their follow-up. |
В сотрудничестве с основными учреждениями, принимающими участие в КРП, ЮНКТАД вносит важный вклад в проведение диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли (ДИИТ), работой над проведением которых руководит Всемирный банк, а также в последующую деятельность по итогам этих исследований. |
At the subregional level, UNEP, directly or through the Southern African Subregional Environment Group (SASREG), has been making inputs into the elaboration of sustainable development strategies, policies and programmes. |
На субрегиональном уровне ЮНЕП - непосредственно или через Субрегиональную группу по окружающей среде для южной части Африки (СГОСЮА) - вносит вклад в разработку стратегий, политики и программ в области устойчивого развития. |
Agir ensemble pour les droits de l'homme believes that it is making a modest contribution to the work of the United Nations by striving to act as a focal point between the United Nations and community-based associations. |
Организация "Общие действия в защиту прав человека" полагает, что она, на своем скромном уровне, вносит вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, стараясь играть роль связующего звена между этой международной организацией и местными ассоциациями. |
National parliaments, either through the IPU or because they were represented on national delegations, were able to participate in making decisions about conferences texts on sustainable development and security. |
В том, что касается устойчивого экономического и социального развития, МС вносит в него активный вклад, обогативший, например, декларации, принятые на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей и на состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
In this context, France has decided to pursue a structural adjustment policy: as a complement to measures taken by the IMF, it contributes to adjustment by making donations to the least developed countries and offering loans to countries with intermediate income. |
Так, в дополнение к мероприятиям со стороны МВФ Франция вносит вклад в корректировочный процесс посредством безвозмездной помощи наименее развитым странам и предоставления кредитов странам со средним уровнем дохода. |
Within its mandate, and with a main focus on the Millennium Development Goals themselves, the United Nations Development Group has also been making an important contribution to advancing coordination and integration in the system's implementation efforts at the country level. |
В рамках своего мандата и сосредоточив свои усилия главным образом на самих целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития также вносит большой вклад в укрепление координации и интеграции усилий системы по осуществлению на страновом уровне. |
Therefore, as important as the institution of bonus/award schemes was the establishment of an environment in which learning, innovation and creativity were encouraged and nurtured, as well as the effective management of the minority of staff who were not making an effective contribution. |
Таким образом, не меньшую важность, чем введение систем выплат премий/поощрений, имеет создание условий, поощряющих и стимулирующих расширение знаний, новаторство и творческие подходы, а также принятие эффективных мер в отношении того меньшинства среди сотрудников, которое не вносит эффективного вклада в деятельность организации. |
The linkage between ICT and the MDGs is an emerging area where UNDP is making an important contribution at both the analytical/policy and implementation levels. |
Обеспечение связи между ИКТ и ЦРТ является новой областью, в которой ПРООН вносит важный вклад как на аналитическом уровне и уровне политики, так и на уровне осуществления. |
In our view, the Jamaican delegation is making a great contribution to the work of the Council. Norway appreciates the fact that non-members have been given the opportunity to participate in this debate. |
По нашему мнению, делегация Ямайки вносит большой вклад в работу Совета. Норвегия ценит тот факт, что государствам, не являющимся членами Совета, была предоставлена возможность принять участие в этой дискуссии. |
The Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea was making an important contribution to capacity-building and the promotion of the Law of the Sea in developing countries, where there was a constant need for international law training and dissemination of legal resources. |
Программа стипендий им. Гамильтона Ширли Амерасингхе в области морского права вносит важный вклад в укрепление потенциала и содействие развитию морского права в развивающихся странах, где существует постоянная необходимость в организации подготовки по вопросам международного права и распространении правовых материалов. |
This award is about managers, engineers and all the people who are believed by their company and/or colleagues in the industry to be making an invaluable contribution to the development of the company and industry in general. |
Данная номинация посвящена управленцам, менеджерам, инженерам, всем тем кто, по мнению сотрудников их компаний и/ или коллег по отрасли, вносит неоценимый вклад в развитие предприятия и отрасли в целом. |
The contribution the NATO training mission-Afghanistan (NTM-A) is making towards the growth and expansion of the ANSF and urged the international community to meet outstanding requirements for trainers and mentoring teams, and to continue efforts in this respect; |
вклад, который вносит в развитие и увеличение численного состава АНСБ Учебная миссия НАТО в Афганистане; настоятельно призвав международное сообщество удовлетворить остающиеся потребности в инструкторах и группах инспекторов и продолжать усилия в этой связи; |