Furthermore, we welcome the important contribution that UNMIK, together with EULEX and the International Committee of the Red Cross, is making in the Working Group on Missing Persons, and we call upon all concerned to offer continued support. |
Кроме того, мы одобряем важный вклад, который ЕВЛЕКС, наряду с МООНК и Международным комитетом Красного Креста, вносит в деятельность Рабочей группы по пропавшим без вести лицам, и призываем всех, кого это касается, по-прежнему помогать ей. |
The struggle against poverty and inequality was a central priority of the European Union, which in fact was making an important contribution to advancing that goal through its development assistance policy. |
Борьба с нищетой и неравенством занимает центральное место среди первоочередных задач Европейского союза, который, в частности, вносит важный вклад в достижение этой цели благодаря проводимой им политике оказания помощи в целях развития. |
It is also important to assess whether partnerships that state that they support United Nations objectives are, in fact making concrete contributions towards implementing those objectives. |
Также важно определить, действительно ли партнерство, заявляющее о своей поддержке целей Организации Объединенных Наций, вносит конкретный вклад в достижение этих целей. |
With its special programme of cooperation for development, the DDC is making an important contribution to reducing inequalities between rich and poor, as well as stabilizing and strengthening South African democracy. |
С помощью специальной программы сотрудничества в интересах развития Управление по развитию и сотрудничеству вносит значительный вклад в сокращение неравенства между богатыми и бедными, а также в стабилизацию и укрепление южно-африканской демократии. |
The Security Council mission appreciated the contributions the Political Committee was making, under able chairmanship, to the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement, most notably through its adoption on 8 April of the disengagement plan. |
Миссия Совета Безопасности высоко оценила вклад Политического комитета, который он вносит под мудрым руководством Председателя, в осуществление Лусакского соглашения о прекращении огня, наиболее заметным примером которого является принятие им 8 апреля плана разъединения. |
Ukraine, since the first years of its independence, had considered participation in peacekeeping activities as its contribution towards making the world safer: thus far it had dispatched almost 1,500 military and civilian personnel to nine ongoing operations. |
Украина с первых дней своей независимости считает, что, участвуя в операциях по поддержанию мира, она вносит вклад в дело укрепления международной безопасности: на настоящий момент она предоставила почти полторы тысячи человек военного и гражданского персонала для службы в составе девяти осуществляемых операций. |
Coal has improved its environmental credentials across the full life cycle in all regions of the world and is making a valuable contribution to social and economic development. |
Экологическая эффективность угля улучшилась на всех этапах цикла его использования во всех регионах мира, благодаря чему он вносит ценный вклад в социально-экономическое развитие. |
In cooperation with other institutions, he is making an important contribution to the trade and transport facilitation activities of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA). |
В сотрудничестве с другими учреждениями Региональный консультант вносит важный вклад в деятельность по упрощению процедур торговли и транспорта в рамках Специальной программы Организации Объединенных Наций для стран Средней Азии (СПССА). |
Culture plays a major role in the development of international understanding by making a significant contribution to the formation of human identity, and implicitly to tolerance of cultural diversity. |
Культура играет важную роль в развитии межнационального взаимопонимания с учетом того значительного вклада, который она вносит в формирование человеческой личности и, косвенно, в обеспечение терпимого отношения к культурному многообразию. |
If there is little prospect of achieving the mandate, is the mission nevertheless making a necessary contribution which warrants its extension? |
Если шансы на выполнение мандата незначительны, вносит ли миссия необходимый вклад, дающий основания для ее продления? |
In conclusion, allow me to welcome the fact that the United Nations is making a greater contribution to the restoration of peace and security in West Africa. |
В заключение позвольте мне приветствовать тот факт, что Организация Объединенных Наций вносит более весомый вклад в восстановление мира и безопасности в Западной Африке. |
The implementation of the INSTRAW strategic framework 2004-2007 and its programme of work for 2005 based on specific thematic areas are making a contribution to programmes that benefit women in developing countries. |
Благодаря осуществлению своего стратегического плана на 2004-2007 годы и программы работы на 2005 год, основанной на конкретных тематических областях, МУНИУЖ вносит вклад в осуществление программ в интересах женщин в развивающихся странах. |
In that regard, Argentina is making a contribution to technical measures for enhancing reliability and safety in the form of the methodology described below, which we will refer to as Evaluation and Studies of the Remaining Useful Life of Outdated Munitions. |
В этом отношении Аргентина вносит свою лепту в технические меры по повышению надежности и безопасности за счет методологии, которая описывается ниже и носит у нас название "Оценка и исследование остаточной полезной жизни боеприпасов с истекшим сроком годности". |
The Bank was making an important contribution in that regard by strengthening justice systems, enhancing participation and social inclusion, and investing in basic social services. |
Банк вносит в этой связи важный вклад, укрепляя системы правосудия, расширяя рамки участия и социального приобщения и укрепляя базовые социальные услуги. |
By this, the Republic of Macedonia is making a concrete contribution and giving strong support to the efforts of the United Nations to establish early warning of eventual conflicts, achieve political settlements of outstanding disputes, and avoid their short-, medium- and long-term consequences. |
Тем самым Республика Македония вносит конкретный вклад и оказывает решительную поддержку усилиям Организации Объединенных Наций по установлению системы раннего оповещения о возможных конфликтах, достижению политического урегулирования нерешенных споров и предотвращению их краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных последствий. |
Our position is an important contribution that China is making in its own way to the final goal of a complete ban on, and thorough destruction of, nuclear weapons. |
Наша позиция является тем важным вкладом, который Китай вносит в продвижение к конечной цели полного запрещения, а также окончательного уничтожения ядерного оружия. |
The Central American Governments considered that, by so doing, they were making a modest contribution to the international community's endeavour to free the world from drugs by the next millennium. |
Центральная Америка считает, что она вносит таким образом свой скромный вклад в усилия международного сообщества по освобождению мира от наркотиков в следующем тысячелетии. |
Mr. Watanabe (Japan) said that, like many other Member States that were experiencing fiscal and budgetary difficulties, Japan was still making its financial contributions to support the activities of the United Nations. |
Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) говорит, что подобно многих другим государствам-членам, испытывающим бюджетно-финансовые затруднения, Япония по-прежнему вносит свои финансовые взносы в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Commission was making specific proposals, and its work could not be considered purely academic. It should take into account the opinions of Governments so that the texts it prepared were sufficiently realistic. |
КМП вносит конкретный вклад, и ее работу нельзя считать строго академической, и в ее деятельности необходимо учитывать мнения правительств, с тем чтобы подготавливаемые ею тексты были наполнены необходимым реализмом. |
Since his country had space facilities in its territory, it was making a major contribution to international space activities and it supported the efforts of the United Nations to further develop international cooperation in that field. |
Казахстан, обладая космической инфраструктурой на своей территории, вносит важный вклад в международную космическую деятельность и поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по дальнейшему развитию международного сотрудничества в этой сфере. |
Taking part in the expanding programmes of humanitarian assistance to the Afghan people and actively developing Tajik-Afghan cooperation in various spheres, Tajikistan is making its contribution to the strengthening of the peace process in that country. |
Участвуя в расширяющихся программах оказания афганскому народу гуманитарной помощи и активно развивая таджикско-афганское сотрудничество в различных областях, Таджикистан вносит свой вклад в укрепление мирного процесса в этой стране. |
In Afghanistan and in the Balkans, in Haiti and in the Great Lakes region the United Nations is already making a considerable contribution. |
В Афганистане и на Балканах, в Гаити и в районе Великих озер Организация Объединенных Наций уже сейчас вносит значительный вклад в урегулирование. |
CBP is making the changes necessary to not only receive data from carriers and couriers electronically, but also improve the level of communication between the government and the trade parties involved in each transaction. |
УТПО вносит необходимые коррективы, с тем чтобы не только получать данные от грузоперевозчиков и почтовиков в электронной форме, но и улучшить обмен информацией между правительством и сторонами, участвующими в каждой коммерческой операции. |
The present report identifies sectors and countries where biotechnology is making a significant contribution to economic productivity and human welfare as well as the needs for capacity-building, technology transfer and political will. |
В настоящем докладе определяются секторы и страны, в которых биотехнология вносит значительный вклад в обеспечение экономической эффективности и благосостояния населения, а также потребности в создании потенциала, передаче технологии и проявлении политической воли. |
However, her meetings with several NGOs provided her with the opportunity to learn of some contributions which this important sector of society is making to assist children, as well as areas in which there was scope for greater involvement. |
Однако, встречаясь с различными НПО, она имела возможность узнать о том вкладе, который эта часть общества вносит в дело оказания помощи детям, а также о сферах использования их потенциала. |