This will ensure the maintenance of strict coding standards within the system and ensure uniform inventory records are maintained by missions worldwide. |
Это обеспечит соблюдение строгих стандартов кодирования в рамках системы и гарантирует единообразное ведение инвентарного учета миссиями во всем мире. |
Processing systems should be integrated as much as possible to reduce maintenance and development costs. |
Для снижения расходов на создание и ведение базы данных следует в максимально возможной степени объединять системы обработки данных. |
27.94 When ACCIS was replaced by ISCC, it was agreed that ICC would take over many of the operational functions that were previously performed by the ACCIS secretariat, including the maintenance of databases, the development and maintenance of electronic infrastructure and the related purchase of hardware. |
27.94 При создании ККСИ вместо КККИС была достигнута договоренность о том, что МВЦ возьмет на себя многие оперативные функции из тех, которые ранее выполнялись секретариатом КККИС, включая ведение баз данных, совершенствование и эксплуатацию электронной инфраструктуры и связанное с этим приобретение аппаратных средств. |
Issuance of identification cards and passes and maintenance of related records; operation and maintenance of the photo and identification badging system; |
Выдача удостоверений личности и пропусков и ведение соответствующего учета; обеспечение функционирования и обслуживания системы по изготовлению пропусков и удостоверений личности; |
Delays were experienced in the procurement of material and equipment, the construction and renovation of premises and the periodic maintenance of basic housekeeping functions, such as the maintenance and preparation of accounting records, financial statements and bank reconciliations. |
Наблюдались задержки в снабжении материалами и оборудованием, строительстве и ремонте помещений и осуществлении таких функций периодического характера, связанных с ведением базового учета, как ведение и подготовка учетных записей финансовых ведомостей и выверка банковских счетов. |
1.5 Annual maintenance of the subprogramme website (2). |
1.5 Ежегодное ведение веб-сайта подпрограммы (2) |
7.10 Annual maintenance of TIR website (2) |
7.10 Ежегодное ведение веб-сайта МДП (2) |
Data entry, the maintenance of the database and cross-referencing are time-consuming activities, which are focused on delivering responses to management evaluation requests within short statutory deadlines. |
Ведение базы данных и подготовка перекрестных ссылок отнимают много времени при осуществлении деятельности, которая нацелена на подготовку ответов на просьбы о проведении управленческой оценки в сжатые сроки, предусмотренные директивными документами. |
Updating and maintenance of databases on sustainable development |
Обновление и ведение баз данных, касающихся устойчивого развития |
Recommends that Member States improve the acquisition and maintenance of geospatial information by: |
рекомендует государствам-членам улучшать приобретение и ведение геопространственной информации путем: |
In this regard, development of a methodology of safety assessment and maintenance of cadastres of small dams in Central Asia is important. |
В связи с этим важное значение приобретает разработка методологии для оценки надежности малых плотин и ведение кадастра гидротехнических сооружений, имеющихся в Центральной Азии. |
Expert missions Subcontracts (e.g., translations, management of electronic databases, website maintenance and improvement) |
Субконтракты (например, на письменный перевод, управление электронными базами данных, ведение и усовершенствование веб-сайта) |
Accounting Entry v. & v. (maintenance) |
Бухгалтерская проводка (в. или в.) (ведение) |
The maintenance of individual pages is now delegated to the respective substantive units of the secretariat, which helps ensure content is updated in a timely fashion. |
В настоящее время ведение отдельных страниц поручено подразделениям секретариата, курирующим соответствующие вопросы существа, что способствует обеспечению своевременного обновления контента. |
The maintenance and quality control of the SBR is in some countries carried out mainly by manual procedures. |
ё) в некоторых странах ведение и контроль качества СКР осуществляется преимущественно вручную. |
The campaign will include the production and dissemination of multimedia, social media and print materials, including the creation and maintenance of a website in all official languages. |
В рамках этой кампании будет предусмотрена подготовка и распространение мультимедийных, социальных медийных и печатных материалов, включая создание и ведение веб-сайта на всех официальных языках. |
A key aspect of this coordinating role is the maintenance of a database () of statistical activities carried out by around 30 international organizations. |
Одной из ключевых составляющих этой координационной функции является ведение базы данных о статистической деятельности (), которая осуществляется примерно 30 международными организациями. |
payment of charges to a financial institution in Norway for the maintenance of accounts. |
оплаты какому-либо финансовому учреждению в Норвегии сборов за ведение счетов. |
The development and maintenance of a shared database containing basic information on the status and management of forest resources in LFCCs is an important consideration. |
Важным фактором является создание и ведение совместной базы данных, содержащей основную информацию о состоянии лесных ресурсов и управлении ими в СОЛП. |
It is responsible for fund-raising meetings and activities, coordination of pledging, maintenance of a technical cooperation database, reporting and sharing lessons learned with other regional commissions. |
Этот отдел отвечает за проведение совещаний и мероприятий, посвященных мобилизации ресурсов, координацию объявления взносов, ведение базы данных о техническом сотрудничестве, подготовку отчетности и обмен накопленным опытом с другими региональными комиссиями. |
Development and maintenance of a database for PNC officers misconduct |
Создание и ведение базы данных о проступках, совершаемых сотрудниками КНП |
The development and maintenance of the various databases by the Treaties and Commission Branch have played a major role in establishing an efficient workflow. |
Немалую роль в отлаживании рабочего процесса сыграло создание и ведение различных баз данных Сектором по договорам и делам Комиссии. |
(a) Responsible for the establishment and comprehensive maintenance of the Register of Damage; |
а) отвечать за создание и всеобъемлющее ведение реестра ущерба; |
5.9 To strengthen the internal information management function, an additional General Service post is required to deal with correspondence and document management, including maintenance of the electronic registry. |
5.9 Для укрепления участка внутреннего информационного обеспечения необходима дополнительная должность сотрудника категории общего обслуживания, который работал бы с корреспонденцией и документацией, включая ведение электронного реестра. |
Medical personnel should hold exclusive responsibility for the organization and maintenance of accurate, up-to-date and confidential medical files on all patients, including a respective register. |
Ответственность за ведение и поддержание точной, обновленной и конфиденциальной медицинской информации в отношении всех пациентов, включая ведение соответствующего журнала, должна лежать исключительно на медицинском персонале. |