At the same time, it is pointed out that the development and maintenance of data banks is rather ambitious. |
При этом отмечается, что создание и ведение банков данных представляется весьма сложной задачей. |
Countries should only ensure the regular maintenance and updating of their national databases. |
Страны должны только обеспечить регулярное ведение и обновление своих национальных баз данных. |
The consultants strongly endorse the creation and maintenance of such reference files whenever the need for them is identified. |
Консультанты решительно одобряют создание и ведение таких справочных файлов везде, где в этом есть необходимость. |
Corrective and open-ended data base maintenance. |
Ведение корректируемых и открытых баз данных. |
The maintenance of mailing lists was also affected. |
Ведение списков корреспондентов также не осуществлялось на должном уровне. |
Methodological recommendations on business statistics: preparation of missing chapters and maintenance of the manual. |
Методологические рекомендации по статистике предприятий: подготовка недостающих глав и ведение руководства. |
Development and maintenance of standardised messages for the exchange of Intrastat and Extrastat data. |
Разработка и ведение стандартных сообщений для обмена данными через Интрастат и Экстрастат. |
UNHCR also proposed to decentralize the contracting process, including the maintenance of the roster. |
УВКБ также предложило децентрализовать процесс заключения контрактов, включая ведение реестров. |
The maintenance and dissemination of common and useful information would contribute significantly to the development of South-South cooperation. |
Ведение и распространение общей и полезной информации в значительной степени будет способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг. |
First title registration, as well as the continued maintenance of the cadastre, will benefit from access to better maps. |
Первичная регистрация права собственности, а также непрерывное ведение кадастра будут намного облегчены благодаря доступу к более точным картам. |
It is also responsible for the management and maintenance of a roster of qualified candidates. |
Она также отвечает за составление и ведение списка кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям. |
This includes the use of modern communication structures, networking and digital data maintenance. |
Сюда относится использование современных коммуникационных систем, формирование сетей и ведение цифровых данных. |
This includes witness protection, enforcement of sentences, the maintenance of and access to archives, and so forth. |
Это включает защиту свидетелей, исполнение приговоров, ведение архивов и доступ к ним и так далее. |
Development and maintenance of customs-to-customs information exchanges |
Разработка и ведение механизмов обмена информацией между таможенными службами. |
Thus, the maintenance of the system as well as data manipulation and publication would be carried out in the new computer environment. |
Таким образом, ведение системы, а также обработка и публикация данных будут осуществляться в новой компьютерной среде. |
Development and maintenance of a statistical database of patents. |
Разработка и ведение статистической базы данных о патентах. |
Development and maintenance of databases and documentation on migration and asylum. |
Разработка и ведение баз данных и документации по миграции и просителях убежища. |
With static pages, maintenance can become a cumbersome task leading to frustrations and errors. |
При использовании статических страниц их ведение может становиться трудно выполнимой задачей, порождая срывы и ошибки. |
Most countries have legislation, regulations and/or procedures providing for the maintenance of records concerning all small arms and light weapons under their jurisdiction. |
В большинстве стран имеются законы, положения и/или процедуры, предусматривающие ведение учета всего стрелкового оружия и всех легких вооружений, находящихся под их юрисдикцией. |
Preparation and regular maintenance of emergency and rescue plans is recommended as a standard safety measure. |
Разработка и регулярное ведение планов аварийно-спасательных работ рекомендуются в качестве стандартной меры безопасности. |
The setting up and maintenance of registers calls for good planning that takes the potential of joint use into account. |
Разработка и ведение регистров обусловливает необходимость надлежащего планирования, учитывающего возможности совместного использования. |
The development, adoption and maintenance of such a list present a significant challenge for the Government. |
Разработка, принятие и ведение такого списка сопряжено для правительства с существенными трудностями. |
The establishment, maintenance and updating of this database are a precondition for carrying out analytical work and field activities on GSP. |
Создание, ведение и обновление этой базы данных является необходимым условием проведения аналитической работы и практической деятельности по ВСП на местах. |
Registration and maintenance of statistics related to Croatian Serbs in Bosnia and Herzegovina who wish to return. |
Регистрация и ведение статистики в отношении желающих вернуться хорватских сербов в Боснии и Герцеговине. |
Preparation and regular maintenance of emergency and rescue plans is recommended as a standard safety measure. |
В качестве стандартной меры безопасности рекомендуется обеспечивать разработку и регулярное ведение планов аварийно-спасательных работ. |