| At the same time, it is pointed out that the development and maintenance of data banks is rather ambitious. | При этом отмечается, что создание и ведение банков данных представляется весьма сложной задачей. |
| Countries should only ensure the regular maintenance and updating of their national databases. | Страны должны только обеспечить регулярное ведение и обновление своих национальных баз данных. |
| The consultants strongly endorse the creation and maintenance of such reference files whenever the need for them is identified. | Консультанты решительно одобряют создание и ведение таких справочных файлов везде, где в этом есть необходимость. |
| Corrective and open-ended data base maintenance. | Ведение корректируемых и открытых баз данных. |
| The maintenance of mailing lists was also affected. | Ведение списков корреспондентов также не осуществлялось на должном уровне. |
| Methodological recommendations on business statistics: preparation of missing chapters and maintenance of the manual. | Методологические рекомендации по статистике предприятий: подготовка недостающих глав и ведение руководства. |
| Development and maintenance of standardised messages for the exchange of Intrastat and Extrastat data. | Разработка и ведение стандартных сообщений для обмена данными через Интрастат и Экстрастат. |
| UNHCR also proposed to decentralize the contracting process, including the maintenance of the roster. | УВКБ также предложило децентрализовать процесс заключения контрактов, включая ведение реестров. |
| The maintenance and dissemination of common and useful information would contribute significantly to the development of South-South cooperation. | Ведение и распространение общей и полезной информации в значительной степени будет способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг. |
| First title registration, as well as the continued maintenance of the cadastre, will benefit from access to better maps. | Первичная регистрация права собственности, а также непрерывное ведение кадастра будут намного облегчены благодаря доступу к более точным картам. |
| It is also responsible for the management and maintenance of a roster of qualified candidates. | Она также отвечает за составление и ведение списка кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям. |
| This includes the use of modern communication structures, networking and digital data maintenance. | Сюда относится использование современных коммуникационных систем, формирование сетей и ведение цифровых данных. |
| This includes witness protection, enforcement of sentences, the maintenance of and access to archives, and so forth. | Это включает защиту свидетелей, исполнение приговоров, ведение архивов и доступ к ним и так далее. |
| Development and maintenance of customs-to-customs information exchanges | Разработка и ведение механизмов обмена информацией между таможенными службами. |
| Thus, the maintenance of the system as well as data manipulation and publication would be carried out in the new computer environment. | Таким образом, ведение системы, а также обработка и публикация данных будут осуществляться в новой компьютерной среде. |
| Development and maintenance of a statistical database of patents. | Разработка и ведение статистической базы данных о патентах. |
| Development and maintenance of databases and documentation on migration and asylum. | Разработка и ведение баз данных и документации по миграции и просителях убежища. |
| With static pages, maintenance can become a cumbersome task leading to frustrations and errors. | При использовании статических страниц их ведение может становиться трудно выполнимой задачей, порождая срывы и ошибки. |
| Most countries have legislation, regulations and/or procedures providing for the maintenance of records concerning all small arms and light weapons under their jurisdiction. | В большинстве стран имеются законы, положения и/или процедуры, предусматривающие ведение учета всего стрелкового оружия и всех легких вооружений, находящихся под их юрисдикцией. |
| Preparation and regular maintenance of emergency and rescue plans is recommended as a standard safety measure. | Разработка и регулярное ведение планов аварийно-спасательных работ рекомендуются в качестве стандартной меры безопасности. |
| The setting up and maintenance of registers calls for good planning that takes the potential of joint use into account. | Разработка и ведение регистров обусловливает необходимость надлежащего планирования, учитывающего возможности совместного использования. |
| The development, adoption and maintenance of such a list present a significant challenge for the Government. | Разработка, принятие и ведение такого списка сопряжено для правительства с существенными трудностями. |
| The establishment, maintenance and updating of this database are a precondition for carrying out analytical work and field activities on GSP. | Создание, ведение и обновление этой базы данных является необходимым условием проведения аналитической работы и практической деятельности по ВСП на местах. |
| Registration and maintenance of statistics related to Croatian Serbs in Bosnia and Herzegovina who wish to return. | Регистрация и ведение статистики в отношении желающих вернуться хорватских сербов в Боснии и Герцеговине. |
| Preparation and regular maintenance of emergency and rescue plans is recommended as a standard safety measure. | В качестве стандартной меры безопасности рекомендуется обеспечивать разработку и регулярное ведение планов аварийно-спасательных работ. |