Английский - русский
Перевод слова Main
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "Main - Прежде"

Примеры: Main - Прежде
A number of previously external, stand-alone websites were integrated into the main site. Ряд прежде внешних, самостоятельных веб-сайтов были интегрированы в основной сайт.
The organization's main contribution to the attainment of the Goals is its programmes of humanitarian assistance and cooperation for development. Организация вносит свой вклад в достижение этих целей, прежде всего через свои программы гуманитарной помощи и сотрудничества в целях развития.
Its main role was to assure medical assistance, according to their training especially to women, children and elderly persons. Ее главная роль заключается в том, чтобы гарантировать медицинскую помощь, в соответствии с профессиональной подготовкой, прежде всего женщинам, детям и престарелым.
The Ombudsman's main activity is primarily advice and dissemination of information. Основным направлением деятельности Омбудсмена является прежде всего предоставление консультативной помощи и распространение информации.
Firstly, the main aim was clearly to encourage voluntary return before anyone was placed in detention. Прежде всего, еще до задержания того или иного лица особый упор делается на добровольном возвращении.
It will be several hours before the main deflector can be modified. Пройдет несколько часов, прежде, чем главный дефлектор будет модифицирован.
Eight minutes... before all materials must be returned to the main desk. Восемь минут... прежде чем все материалы должны быть возвращены.
First of all, Ingrid Bergman had promised to play the main part. Прежде всего, Ингрид Бергман обещала сыграть главную роль.
Several countries reported that one of their main priorities was to increase participation of women at all levels of government, especially in executive bodies. Ряд стран сообщили о том, что одна из их основных задач заключается в расширении участия женщин на всех уровнях правительства, прежде всего в исполнительных органах.
Previously, the main difference between a long-term and a short-term permit had concerned the alien's right of family reunification. Прежде основное различие между долгосрочным и краткосрочным видами на жительство касалось права иностранца на воссоединение с семьей.
Let me first turn to the main paragraphs. Прежде всего позвольте мне остановиться на трех основных пунктах.
First and foremost, the basic provisions of the procedure should clearly define the conceptual framework and set out the main terms and definitions. Прежде всего, в основных положениях методики должен быть четко определен понятийный аппарат, раскрыты основные термины и определения.
The main thing is the awareness of individuals to accept the situation that now he no longer worked as before. Главным является осознание лиц принять ситуацию, что сейчас он уже не работал, как прежде.
Before leaving the complex, the main reactor located far below the labs must be disabled. Прежде чем покинуть комплекс нужно остановить главный реактор расположенный глубоко под лабораториями.
His main influences at this stage were Mendelssohn, Chopin, Grieg and above all Sullivan. Основное влияние на этом этапе на него оказывали произведения Мендельсона, Шопена, Грига и, прежде всего, Салливана.
Publishing the newspaper Hasan bey first of all attempted to achieve the main goal - propagation of ideas of the nation's enlightenment. Издавая газету Гасан Бек прежде всего пытался добиться основной цели - пропагандировать идеи просвещения народа.
Because our main goal, of course, is first, to do no harm. Потому что наша главная цель, конечно же, это прежде всего не навредить.
The main reason? The Japanese are drinking far less sake than before. Причина в том, что в наши дни японцы пьют гораздо меньше сакэ, чем прежде.
Excess amounts of fertilizer, beer and fuel continue to be the main violations reported. Основные нарушения, о которых поступают сообщения, связаны, как и прежде, с провозом удобрений, пива и горючего в особо крупных размерах.
The main sources of methane emissions were waste and agriculture, especially livestock. Основными источниками выбросов метана являются отходы и сельское хозяйство, прежде всего животноводство.
It is true that the main responsibility for the resolution of these problems lies first with the countries of the African continent. Действительно, основная ответственность за урегулирование этих проблем ложится прежде всего на страны африканского континента.
The main intention of the Organization will remain to avoid becoming engaged in the continuous management of a large volume of surplus or reserve assets. Как и прежде, Организация главным образом будет намереваться избегать того, чтобы оказаться вовлеченной в управление на постоянной основе большим объемом излишков или резервных запасов имущества.
The project will also study airline operations, particularly the information infrastructure of main airline operations from planning to daily operations to statistics gathering. В рамках проекта будет также изучаться деятельность авиакомпаний, прежде всего информационная инфраструктура основной деятельности авиакомпаний начиная с планирования, повседневного функционирования и кончая сбором статистических данных.
The main causes of infant mortality continue to be malaria, acute respiratory infections, diarrhoea, malnutrition and vaccine-preventable diseases. Основными причинами детской смертности как и прежде являются болотная лихорадка и малярия, острые респираторные инфекции, диарея, недоедание и детские инфекционные заболевания.
Congestion is primarily a problem in Riga and some urban areas along the main state roads. Проблема заторов в движении прежде всего наблюдается в Риге и в некоторых городских районах вдоль основных дорог государственного значения.