Alexander became king of Macedonia at the age of 20 after his father was assassinated. |
Александр стал царём Македонии в 20 лет после того как убили его отца. |
I brought back two sacks from Macedonia. |
Я привезла две сумки из Македонии. |
Over 9 years of finance experience working in Great Britain, Russia, Macedonia and Ukraine. |
Более 9 лет опыта работы в финансовом секторе Великобритании, России, Македонии и Украины. |
They were received in refugee camps set up by NGOs in Albania and Macedonia. |
Они находили приют в лагерях беженцев, устроенных неправительственными организациями Албании и Македонии. |
President Crvenkovski elaborated Macedonia's position on those issues here last week. |
Президент Црвенковский детально изложил позицию Македонии по этим вопросам на прошлой неделе. |
Good-neighbourly relations and regional cooperation have been and are among the top priorities of Macedonia's foreign policy. |
Добрососедские отношения и региональное сотрудничество были и остаются в числе главных приоритетов внешней политики Македонии. |
He especially expressed his thanks to Macedonia for the active cooperation and promised support and assistance for the implementation of RID/ADR. |
Он высказал особую благодарность Македонии за ее активное сотрудничество и обещал ей поддержку и помощь в осуществлении МПОГ/ДОПОГ. |
Effective border control is one of priorities for Macedonia. |
Одной из приоритетных задач Македонии является обеспечение эффективного пограничного контроля. |
Journalists shall abide by the generally accepted social standards and shall respect the ethnic, cultural and religious differences in Macedonia. |
Журналисты должны соблюдать общепризнанные в обществе нормы и с уважением относиться к этническим, культурным и религиозным различиям населения Македонии. |
The Association of Women in Macedonia also sponsored study of gender issues. |
Аналогичные исследования проводятся и при финансовой поддержке Женской ассоциации в Македонии. |
When such political will existed, the Council deployed preventive peacekeeping operations in Macedonia and the Central African Republic. |
Когда такая политическая воля присутствует, Совет обеспечивает развертывание превентивных миротворческих операций, как например, в Македонии и Центральноафриканской Республике. |
From now on we shall be focused on the bright future of Macedonia. |
В дальнейшем мы сосредоточим свои усилия на обеспечении светлого будущего Македонии. |
But then did not exist only Macedonia, but also writing in general. |
Но тогда не было не только Македонии, но и письменности вообще. |
Khaled el-Masri was arrested and unlawfully detained while in Macedonia in December 2003. |
В декабре 2003 года Халеда эль-Масри арестовали и незаконно поместили под стражу в Македонии. |
War crimes cases relating to the 2001 internal conflict were returned to Macedonia for prosecution. |
Дела о военных преступлениях, совершённых в ходе внутреннего конфликта 2001 года, были возвращены для рассмотрения в судах Македонии. |
By 1948 the areas controlled by the Provisional Government had been reduced to rural Greek Macedonia and Epirus. |
К 1948 году районы, контролируемые Временным правительством, были сокращены до сельских районов Македонии и Эпира. |
He was also the first Bulgarian ruler for decades who tried to lead a more active policy in Macedonia. |
Он также был первым болгарским правителем на протяжении десятилетий, который пытался вести более активную политику в Македонии. |
The coins were intended primarily for large purchases outside of Macedonia. |
Монеты были, главным образом, предназначены для больших покупок вне Македонии. |
Vukašin's holdings included lands in western Macedonia and Kosovo. |
Владения Вукашина включали земли в западной Македонии и Косово. |
It was recorded in both Albania and Macedonia. |
Он был записан одновременно в Албании и Македонии. |
During the Serbian expansion in Macedonia, the Gropa also moved towards the south, becoming neighbours with Arianiti and Spata. |
Во время сербского завоевания Македонии род Гропа также двинулись на юг, став соседями Арианити и Шпата. |
The pair saw first hand the effects of the European war in Russia, Serbia, Macedonia and Greece. |
Они воочию наблюдали последствия европейской войны в России, Сербии, Македонии и Греции. |
The family held a region roughly centered where the borders of Serbia, Bulgaria and Macedonia meet. |
Семья владела регионом, где сходятся границы современных Сербии, Болгарии и Македонии. |
United Nations Committee against Torture in Geneva concerning Macedonia on the occasion of its Review of Macedonia at its fortieth session (May 2008). |
Комитету Организации Объединенных Наций против пыток в Женеве о положении в Македонии в связи с рассмотрением Комитетом вопроса о Македонии на его сороковой сессии (май 2008 года). |
Later the song was officially adopted to be the anthem of the independent Macedonia. |
Позже песня была официально принята, как гимн независимой Республики Македонии. |