Английский - русский
Перевод слова Macedonia
Вариант перевода Македонии

Примеры в контексте "Macedonia - Македонии"

Все варианты переводов "Macedonia":
Примеры: Macedonia - Македонии
for example, could purchase Bulgarian newspapers, which were widely available in Macedonia. происхождения могут покупать болгарские газеты, которые широко распространяются в Македонии.
We condemn the latest acts of violence by extremist groups in Macedonia, which have no possible justification in a democratic society. Мы осуждаем последние акты насилия, совершенные эскремистскими группами в Македонии, для которых не существует никакого оправдания в демократическом обществе.
The coalition Government of Macedonia, including the Democratic Party of Albanians, speaks with one voice and has condemned all attempts made to disrupt the inter-ethnic balance in the country. Коалиционное правительство Македонии, в состав которого входит Демократическая партия албанцев, выступает с единой позиции и осуждает все попытки нарушить межэтническое равновесие в стране.
Since its independence, and with wisdom, its leaders have implemented a policy designed to ensure harmonious coexistence among all of the communities that together make up Macedonia. С момента обретения страной независимости ее лидеры осуществляют разумную политику, направленную на обеспечение гармоничного сосуществования между всеми общинами, входящими в состав Македонии.
Like other delegations, we are deeply concerned over the escalation of tension in the Presevo Valley and the increase in violence in the north of Macedonia. Как и другие делегации, мы глубоко обеспокоены эскалацией напряженности в долине Прешево и ростом насилия на севере Македонии.
We appreciate the fact that the Government of Macedonia has exercised great restraint in addressing the situation resulting from the action of the Albanian extremists. Мы высоко оцениваем тот факт, что правительство Македонии проявляет высокую степень сдержанности при урегулировании ситуации, вызванной действиями албанских экстремистов.
My delegation welcomes the participation of the Foreign Minister of Macedonia, Mr. Srgjan Kerim, and has listened with great interest to his statement. Наша делегация приветствует участие министра иностранных дел Македонии г-на Сергяна Керима, и мы с большим интересом выслушали его заявление.
In this light, the acts of violence run counter to the interests of the Albanians and the position of the Albanian political faction in Macedonia. В свете этого акты насилия противоречат интересам албанцев и позиции албанской политической фракции в Македонии.
We are therefore pleased to note the close cooperation between KFOR and the Government of Macedonia that has emerged in the past few days, aimed at preventing further escalation of the violence. Поэтому нам приятно отметить складывающееся в последние несколько дней тесное сотрудничество между СДК и правительством Македонии, нацеленное на предотвращение дальнейшей эскалации насилия.
Representatives from Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Greece, Macedonia, Romania, the Federal Republic of Yugoslavia and Bulgaria took part in that regional meeting. В этом региональном совещании приняли участие представители Албании, Боснии и Герцеговины, Хорватии Греции, Македонии, Румынии, Союзной Республики Югославии и Болгарии.
Mr. SCHEININ said that he shared Mr. Pocar's concern regarding the precise status of the Covenant in the FYR of Macedonia. Г-н ШЕЙНИН говорит, что он разделяет обеспокоенность г-на Покара в связи с конкретным выполнением Пакта в бывшей югославской Республике Македонии.
Democratic Alliance of the Albanians in Macedonia - DAAM: Демократический союз албанцев в Македонии - ДСАМ:
The United Party of the Roma of Macedonia -OPRM Объединенная партия цыган Македонии - ОПЦМ:
At the Macedonia Square in Skopje, on the international women's day, the global women's strike was held. Всеобщая женская забастовка состоялась на площади Македонии в Скопье в Международный женский день.
To keep Macedonia out of conflicts during the last decade has not been an easy achievement in an often unfriendly environment and in extremely difficult economic circumstances. Не допустить вовлечение Македонии в конфликты последнего десятилетия было не простой задачей, учитывая зачастую неблагоприятную обстановку и крайне тяжелое экономическое положение.
The Organization's representatives have taken part in international and regional conferences, related to women's issues, its members have attended seminars outside Macedonia, whenever financial capacities allowed so. Представители организации принимали участие в международных и региональных конференциях по проблемам женщин, ее члены посещали семинары за пределами Македонии, когда это позволяли финансовые возможности.
During the transition, employment in Macedonia was distinctly extensive, due to which the abundance of cheap labor prevented rational and efficient use of human capital. В переходный период занятость в Македонии носила выраженный экстенсивный характер, в результате чего избыток дешевой рабочей силы препятствовал рациональному и эффективному использованию людских ресурсов.
Political power acquisition for the women in Macedonia - Women can do it Приобретение политического веса женщинами Македонии - "Женщины это могут"
We would like to highlight the establishment of the committee of experts on border issues after the signing of an agreement between UNMIK and the Government of Macedonia. Нам хотелось бы выделить учреждение после подписания МООНК и правительством Македонии соответствующего соглашения комитета экспертов по вопросам о границе.
I would just like to draw the attention of the Council and that of Mr. Lubbers to the highly delicate situation that still prevails in Macedonia. Я хотел бы просто привлечь внимание Совета и г-на Любберса к чрезвычайно щекотливой ситуации, по-прежнему царящей в Македонии.
The representation of women in the electronic media in Macedonia is covered with part of the provisions from the Law on Broadcasting Activity from 2005. Представленность женщин в электронных органах массовой информации в Македонии отчасти регулируется положениями Закона о вещании 2005 года.
The data from the research "The opinions and Programme Needs of the Television Audience in Macedonia" indicates the presence of stereotyping the gender roles. Данные исследования "Мнения телезрителей Македонии и их потребности в программах" свидетельствуют о стереотипизации гендерных ролей.
He asked to what extent the Hungarian Government was considering following the example recently set by Macedonia by including specific references to Roma rights in the revised Constitution. Он интересуется, насколько серьезно правительство Венгрии рассматривает возможность использовать недавний опыт Македонии и включить конкретные ссылки на права рома в текст пересмотренной Конституции.
The development of the urban system in the FYR of Macedonia aims to decrease the relative concentration of population and activities in the central part of the state. Развитие городской системы в БЮР Македонии направлено на снижение относительного показателя концентрации населения и экономической деятельности в центральной части государства.
In Macedonia, women have been appointed as the managers of five of the regional crisis management centres to coordinate preparedness and response programmes. В Македонии женщины занимают руководящие посты в пяти региональных центрах по урегулированию кризисов, где они отвечают за координацию программ обеспечения готовности и реагирования.