| Later the song was officially adopted to be the anthem of the independent Macedonia. | Позже песня была официально принята, как гимн независимой Республики Македонии. |
| The recent eruption of violence in the northern part of Macedonia must be taken with the seriousness it deserves. | Необходимо со всей серьезностью, которую она заслуживает, отнестись к ситуации, касающейся недавней вспышки насилия в северной части Македонии. |
| Seized by the CIA in Macedonia, he was taken to Afghanistan and interrogated for five months before being released without charge. | Захваченный агентами ЦРУ в Македонии, он был перевезен в Афганистан, где его допрашивали в течение пяти месяцев прежде чем отпустить без предъявления обвинения. |
| The CHAIRMAN thanked the representative of Macedonia for addressing the Committee and said he looked forward to receiving his country's initial report and to considering it in March 1997. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Македонии за выступление перед Комитетом и выражает надежду на то, что первоначальный доклад страны будет получен и рассмотрен в марте 1997 года. |
| The outcome of the battle shaped the balance of power in the Balkans for the next decades to come and although Bulgaria did not lose territory, the Serbs could occupy much of Macedonia. | Исход битвы изменил геополитическое положение на Балканах на последующие несколько десятилетий, и хотя Болгария не потеряла территорий, сербы смогли занять большую часть Македонии. |
| Macedonia fully supports the work of the Secretary-General's Special Envoy, Martti Ahtisaari, and his team on the Kosovo status talks. | Македония полностью поддерживает работу, которую проделывают Специальный посланник Генерального секретаря Мартти Ахтисаари и его сотрудники в контексте переговоров о статусе Косово. |
| Macedonia submitted its first Report in February 2009, which was presented during the V session of the Working Group on the UPR, in May 2009. | Македония представила свой первый доклад в феврале 2009 года, который был вынесен на рассмотрение на пятой сессии Рабочей группы по УПО в мае 2009 года. |
| REPUBLIC OF provided for in paragraph 12 of Security Council resolution MACEDONIA 908 (1994) of 31 March 1994, the President of Parliament invited the Special Representative to observe the presidential and parliamentary elections scheduled for October 1994. | МАКЕДОНИЯ пункте 12 резолюции 908 (1994) Совета Безопасности от 31 марта 1994 года, председатель парламента пригласил Специального представителя наблюдать за проведением президентских и парламентских выборов, намеченных на октябрь 1994 года. |
| Similarly to EU member States, the final Decision lays down the national RES target for each of the then CPs (Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Kosovo, FYR of Macedonia, Moldova, Montenegro, Serbia, and the Ukraine). | Как и для государств - членов ЕС, окончательное решение устанавливает национальные цели в области ВИО для каждой из тогдашних ДС (Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македония, Косово, Молдовы, Сербии, Украины, Хорватии и Черногории). |
| Yugoslavia gave way to Slovenia, Croatia, Bosnia, Serbia, Macedonia; it may perhaps shortly disgorge Kosovo and Montenegro as well. | На месте Югославии возникли Словения, Хорватия, Босния, Сербия и Македония; весьма вероятно образование в скором времени самостоятельных Косова и Черногории. |
| It lies in the fact that the new State insists on calling itself "Macedonia". | Эта проблема связана с тем, что новое государство настаивает на том, чтобы называться Македонией. |
| We note that NATO and the Yugoslav authorities have agreed to allow Yugoslav troops to return to a small section of the buffer zone on the border between Kosovo and Macedonia. | Мы отмечаем, что НАТО и югославские власти договорились о разрешении югославским войскам вернуться в небольшой район в буферной зоне на границе между Косово и Македонией. |
| (e) To ensure the full respect and inviolability of the state borders of the Federal Republic of Yugoslavia with Albania and Macedonia in their parts towards the Province and to prevent all illegal entries of non-residents of the Federal Republic of Yugoslavia; | ё) обеспечить полное уважение и неприкосновенность государственных границ Союзной Республики Югославии с Албанией и Македонией в районах, прилегающих к Краю, и не допускать незаконного въезда нерезидентов на территорию Союзной Республики Югославии; |
| It is the principal north-south road connection in Greece, connecting the country's capital Athens with the regions of Thessaly and Macedonia, as well as the country's second largest city, Thessaloniki. | Является главной автомобильной дорогой Греции в направлении север-юг и соединяет столицу Греции Афины с Фессалией, Македонией и вторым крупнейшим городом страны Салониками. |
| On the other hand, Macedonia remains firmly committed to friendly relations with all neighbours, including its southern neighbour, and is prepared to continue the Macedonian-Greek dialogue. | Вместе с тем Македония по-прежнему твердо привержена поддержанию дружественных отношений со всеми соседями, включая своего южного соседа, и готова к продолжению диалога между Македонией и Грецией. |
| Well, he can have Macedonia if he likes. | Он может получить Македонию, если захочет. |
| Or come home to Macedonia and reorganize, | Или вернись домой в Македонию и реорганизуй свои силы. |
| The emblem also contains poppy fruits; poppy was brought to Macedonia by the Ottoman Empire in the first half of 19th century. | Эмблема содержит маковые коробочки; мак привезли в Македонию в Османской империи в первой половине 19 века. |
| From the Council agenda alone, we could refer to Tajikistan; Abkhazia, Georgia; Macedonia; and Bosnia and Herzegovina. | В числе примеров только из повестки дня можно упомянуть Таджикистан, Абхазию, Македонию, а также Боснию и Герцеговину. |
| Under the cloak of struggling for minority and human rights, the so-called National Liberation Army - whose structure, command and control and logistics are of Kosovo provenance - wanted to realize one aim: the division of Macedonia and changing the borders in the region. | Под предлогом борьбы за интересы меньшинств и права человека так называемая Народно-освободительная армия, чья структура, командование и управление, а также материально-техническое обеспечение происходят из Косово, захотела добиться одной цели: разделить Македонию и изменить границы в регионе. |
| Foreign relations of the Czech Republic Foreign relations of Macedonia Macedonia, Czech Republic nourish excellent relations, bolster economic cooperation Macedonian Information Agency. | Macedonia, Czech Republic nourish excellent relations, bolster economic cooperation (англ.) (недоступная ссылка) Македонское информационное агентство. |
| On 1 June 2001, a mobile phone provider T-Mobile Macedonia (formerly Mobimak) began functioning as a separate legal entity (daughter company). | 1 июня 2001 начала свою работу дочерняя компания T-Mobile Macedonia (прежде известная как Mobimak). |
| Centuries later under Diocletian, Paeonia and Pelagonia formed a province called Macedonia Secunda or Macedonia Salutaris, belonging to the Praetorian prefecture of Illyricum. | Через несколько веков, в правление Диоклетиана, Пеония и Пелагония образовали провинцию, именуемую Macedonia Secunda или Macedonia Salutaris и принадлежавшую префектуре Иллирии. |
| The United States Agency for International Development sponsored a project called "Macedonia Connects" which in 2006 helped to make Macedonia the first all-broadband wireless country in the world, where Internet access is available to virtually anyone with a wireless-enabled computer. | Агентство США по международному развитию спонсировало проект «Macedonia Connects», который сыграл большую роль в развитии Wi-Fi-технологий в стране и в 2006 году позволил Северной Македонии стать первой страной с доступным Wi-Fi-выходом в Интернет на всей её территории. |
| Line 78 of OASTH connects the railway station with Macedonia InterCity Bus Terminal (KTEL) and Macedonia International Airport. | 78-я линия городского транспорта соединяет станцию с автобусным терминалом Macedonia InterCity и международным аэропортом Македония. |