Английский - русский
Перевод слова Macedonia
Вариант перевода Македонии

Примеры в контексте "Macedonia - Македонии"

Все варианты переводов "Macedonia":
Примеры: Macedonia - Македонии
In the framework of the Agreement on the Small Border Circulation signed by the Albanian Government and Government of FYROM, the members of the national Macedonian minority are given the opportunity to work in Macedonia. В рамках Соглашения о приграничном перемещении, подписанного правительством Албании и правительством Республики Македония, члены македонского меньшинства получили возможность работать в Македонии.
The health-care system in the country is defined by the Constitution, while the Law on Health Care of August 1991, sets the basis for the current system of health care in Macedonia. Система охраны здоровья граждан страны предусмотрена в Конституции, а в принятом в августе 1991 года Законе о здравоохранении заложены основы действующей в Македонии системы здравоохранения.
The project implementation started in October 2006 in 15 child facilities in Macedonia (3 in Skopje and 12 in the other cities) and is to be completed in July 2008. Реализация проекта началась в октябре 2006 года в 15 детских учреждениях Македонии (3 - в Скопье и 12 - в других городах) и должна быть завершена в июле 2008 года.
Voluntary contributions have been utilized for activities related to supporting the Tribunal's prosecution and investigation activities, such as the arrest initiative, investigations in Macedonia, prosecution support and the review of cases through the "Rules of the road" project. Добровольные взносы используются на деятельность, связанную с оказанием поддержки осуществляемой Трибуналом деятельности по преследованию и проведению расследований, например на инициативу по задержанию обвиняемых, проведение расследований в Македонии, поддержку составления обвинительных заключений и рассмотрение дел в рамках проекта «Правила поведения».
Nevertheless, allow me to say a few words on some current United Nations reform issues of particular interest to us. Macedonia supports the view that human rights, the rule of law and democracy should be given a prominent place in the United Nations reform proposals. Тем не менее, позвольте сказать несколько слов по ряду открытых вопросов реформирования, представляющих особый интерес для Македонии. Македония поддерживает мнение о том, что правам человека, законности и демократическим принципам должно уделяться пристальное внимание во всех предложениях по реформированию Организации Объединенных Наций.
In certain villages in the northern Greek region of Macedonia, there was a very small number of persons who claimed to have a distinct ethnic and national "Macedonian" identity, and who wished to be recognized as a minority in Greece. В некоторых деревнях, расположенных в северной части Греции в районе Македонии, проживает очень небольшое число лиц, заявляющих, что они принадлежат к другой этнической национальной группе «македонцев», и они хотят, чтобы их признали в Греции в качестве меньшинства.
As a result, the Ministry of Education in cooperation with the Open Society Institute - Macedonia and the Roma educational fund, had made available 1,200,000 euros for scholarships to encourage secondary school attendance. В связи с этим Министерство образования совместно с "Институтом Открытого Общества Македонии" и Фондом для образования цыган обеспечило выделение 1200000 евро в качестве стипендий, направленных на повышение уровня посещаемости средней школы.
The voluntary contributions have been utilized in support of extrabudgetary activities which include, inter alia, Rules of the Road, library, Kosovo operations, prosecution support, Macedonia Investigations and administrative backstopping. Добровольные взносы используются для деятельности в поддержку внебюджетных мероприятий, к которым, в частности, относится проект «Правила поведения», библиотека, операции в Косово, поддержка обвинения, расследования в Македонии и административная поддержка.
They welcomed the new programme of CEI international events, workshops and training activities in Belarus, Croatia, the Czech Republic, Macedonia, Moldova, Slovenia and Ukraine, which will be co-financed by these countries and the CEI Fund at the EBRD. Они приветствовали новую программу ЦЕИ по организации международных мероприятий, практикумов и учебных курсов в Беларуси, Хорватии, Чешской Республике, Македонии, Молдове, Словении и на Украине, которые совместно финансируются этими странами, а также Фондом ЦЕИ и Европейским банком реконструкции и развития.
The festival has been praised for the diversity of music it has brought to the public, providing a great mixture of singers and bands from Albania with those from neighboring countries, a large portion coming from Kosovo, Macedonia, Montenegro and other areas. Фестиваль получил высокую оценку за разнообразие музыки, которую он принес обществу, обеспечивая отличную смесь певцов и коллективов из Албании с соседними странами, значительная часть которых поступает из Косово, Македонии, Черногории и других стран.
The international aspect of the event was acquired in the following years when local and Slovene traditional costumes were joined by costumes from: Croatia, Serbia, Macedonia, Hungary, Austria, Italy, Japan and many other countries. Но международный аспект он получил только в последующие годы, когда к местным и словенским традиционным маскам присоединились ряженые в масках из Хорватии, Сербии, Македонии, Венгрии, Австрии, Италии и других стран.
It is classified as Critically Endangered in Albania and has been protected de jure since 1969, but despite this illegal poaching and habitat destruction threatens the remaining Balkan lynx populations in both Albania and North Macedonia. Подвид классифицируется как находящий под угрозой исчезновения в Албании и был защищён законом с 1969 года, но несмотря на это браконьерство и разрушение среды обитания угрожает оставшимся популяциям балканской рыси в Албании и Македонии.
Although it is considered one of the oldest string instruments in the region of Macedonia, the kemane appeared in Macedonian music in the late 19th and early 20th century when it entered the Macedonian čalgija compositions. Несмотря на то, что кемане считается одним из самых старых струнных инструментов в Македонии, он появился в македонской музыке только в конце XIX - начале XX-го веков в македонских музыкальных композициях (čalgija).
"To be loyal to Macedonia and to give everything of ourselves in the name we shall have our country..." Будем верными Македонии и отдадим целиком самих себя во имя того, чтобы наша страна как можно скорее стала нашей.
Instead of a reply to Skopje to the serious accusations of being involved in the internal affairs of Macedonia, Tirana makes an absurd "scenario" to prove the alleged responsibility of the Federal Republic of Yugoslavia. Вместо этого в своем ответе на выдвинутые властями Скопье серьезные обвинения во вмешательстве во внутренние дела Македонии Тирана выдвинула абсурдный "сценарий", пытаясь доказать, что ответственность лежит на Союзной Республике Югославии.
The anti-constitutional secession of Slovenia and Croatia followed by that of Bosnia-Herzegovina and Macedonia, reduced the territory of Yugoslavia from 256,000 to 103,000 square kilometres, and its population from 23.4 million to 10.4 million. Неконституционное отделение Словении и Хорватии, а затем Боснии и Герцеговины и Македонии уменьшили территорию Югославии с 256000 до 103000 кв. км, а ее население с 23,4 до 10,4 млн. человек.
Speaking of poverty allows us to inform you that using the methodology of the United Nations Development Programme (UNDP), an inquiry was made in some 170 enterprises which carry 80 per cent of the trade and 80 per cent of the workforce in Macedonia. Что касается нищеты, то разрешите сообщить вам, что на 170 предприятиях, на которые приходится 80 процентов торговли и 80 процентов рабочей силы в Македонии, был проведен опрос с использованием методологии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Following cease-fire agreements, most of that weaponry was transferred first from Slovenia to Croatia, then from Croatia to Bosnia and Herzegovina, and since the beginning of 1992 from Macedonia to Kosovo. После заключения соглашений о прекращении огня подавляющая часть этого оружия была перевезена сначала из Словении в Хорватию, а затем из Хорватии в Боснию и Герцеговину, а с начала 1992 года - из Македонии в Косово.
The basic right of Serbs in the former Yugoslav republics of Croatia, Bosnia and Herzegovina, Slovenia and Macedonia, where they have lived for centuries, and their will to remain in Yugoslavia was denied. Сербам в бывших югославских республиках Хорватии, Боснии и Герцеговине, Словении и Македонии, где они жили веками, было отказано в этом основном праве, а также было проигнорировано их желание остаться в Югославии.
My delegation takes joyful pride in welcoming Andorra, the Czech Republic, Eritrea, Macedonia, Monaco and the Slovak Republic to the family of nations. Моя делегация с радостью и гордостью приветствует вступление в сообщество наций Андорры, Чешской Республики, Эритреи, Македонии, Монако и Словацкой Республики.
"... has the honour to attach, for information, the official seals and signatures of authorized personnel accompanying documents issued by the Economic Chamber of Macedonia." "... имеем честь препроводить для Вашей информации образцы подписей и оттиски печатей должностных лиц, уполномоченных заверять документы, выдаваемые Экономической палатой Македонии".
The statute of the organization, of which only a photocopy was presented in court, advocates what it calls the liberation of all Albanians living in Serbia, Montenegro and Macedonia, an aim to be achieved, as a last resort, by armed struggle. Устав этой организации, который был представлен в суде только в виде фотокопии, призывает к так называемому освобождению всех албанцев, проживающих в Сербии, Черногории и Македонии, допуская в качестве крайней меры в достижении этой цели вооруженную борьбу.
Recent instances of racial exclusion have been recorded in the Czech Republic, Hungary, Macedonia, Poland, Romania, Slovakia, Finland, Spain and Sweden. Citizenship В последнее время случаи отказа в доступе на расовой почве были зарегистрированы в Чешской Республике, Венгрии, Македонии, Польше, Румынии, Словакии, Финляндии, Испании и Швеции.
300 police officers, social workers, doctors, labour inspectors and journalists have been trained and there have been information presentations organized for students in more than 20 municipalities throughout Macedonia. Прошли подготовку 300 сотрудников полиции, социальных работников, врачей, сотрудников трудовых инспекций и журналистов, информационные мероприятия для учащихся были организованы в более чем 20 муниципалитетах по всей Македонии.
In addition, my delegation welcomes the advances that have been made in mine action in other afflicted areas of the world, including in the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Macedonia, Lebanon and Sudan. Моя делегация приветствует прогресс, достигнутый в деятельности, связанной с разминированием, и в других затронутых проблемой мин районах мира, в том числе в Демократической Республике Конго, Эритрее, Эфиопии, Македонии, Ливане и Судане.