Английский - русский
Перевод слова Macedonia
Вариант перевода Македонии

Примеры в контексте "Macedonia - Македонии"

Все варианты переводов "Macedonia":
Примеры: Macedonia - Македонии
Moving away from the conflict, we in Macedonia began a speedy process of economic and financial emancipation from the former State of Yugoslavia, laying at the same time the foundations for economic and political reform of our society. Уходя от конфликта, мы в Македонии начали ускоренный процесс экономического и финансового отделения от бывшего государства Югославии, закладывая в то же самое время основу для экономической и политической реформы нашего общества.
It is the Greek Government which has blocked the recognition of Macedonia and has imposed a blockade on it, ignoring the fact that its border is also the border of the European Union. Именно греческое правительство препятствовало признанию Македонии и настояло на ее блокировании, не принимая во внимание того факта, что ее граница является также границей Европейского союза.
In view of the improved relations with the Federal Republic of Yugoslavia, the question of the Serbian minority in Macedonia was no longer an issue and it was hoped that the current situation would prove satisfactory to that minority. Учитывая улучшение отношений с Союзной Республикой Югославией, вопрос о положении сербского меньшинства в Македонии более не вызывает проблем, и следует надеяться, что нынешнее положение этого меньшинства является удовлетворительным.
In Macedonia, the expectations are high, particularly taking into account our positive contribution during the crisis in the former Yugoslavia, and recently during the Kosovo war. В Македонии надежды высоки, особенно с учетом нашего позитивного вклада во время кризиса в бывшей Югославии и, недавно, во время войны в Косово.
My Government has been encouraged by the restraint in Skopje and Belgrade in dealing with the violence and by the reaction of Prime Minister Meta's Government in Albania, which has condemned in the strongest terms the violence in Macedonia. Мое правительство обнадеживают сдержанность, проявляемые в Скопье и Белграде в отношении этих актов насилия, и реакция правительства премьер-министра Меты в Албании, который осудил самым решительным образом насилие в Македонии.
In particular, we call on KFOR to take into account the views of the Government of Macedonia and take effective action to beef up border patrols so as to stop the Albanian extremists from crossing the border and to stop the trafficking of illicit weapons. В частности, мы призываем СДК учитывать мнение правительства Македонии и предпринять эффективные меры по усилению патрулирования, с тем чтобы воспрепятствовать переходу границы албанскими экстремистами и положить конец незаконному обороту запрещенных видов оружия.
The Republic of Croatia wishes to reiterate that its primary interest and commitment remains the maintenance of peace and overall security in the area, for the benefit of all citizens of Macedonia as well as all peoples of South-eastern Europe. Республика Хорватия хотела бы подтвердить, что нашей первоочередной задачей и стремлением по-прежнему остается поддержание мира и безопасности во всем регионе на благо всех граждан Македонии, а также всех народов Юго-Восточной Европы.
The Constitution guarantees the protection, promotion and enhancement of the historical and artistic heritage of Macedonia and all communities in Macedonia and the treasures of which it is composed, regardless of their legal status. Конституция гарантирует защиту, поощрение и укрепление исторического и художественного наследия Македонии и всех национальностей Македонии, а также образующих его ценностей независимо от их юридического статуса.
As with the issue of Macedonian ethnicity, the politicians, linguists and common people from Macedonia and neighbouring countries have opposing views about the existence and distinctiveness of the Macedonian language. Вопрос существования и идентичности македонского языка является предметом споров среди политиков, лингвистов и обычных людей в Северной Македонии и окружающих её странах.
The United States is urging the Macedonian Government and the party leaders to continue negotiations and to reach an agreement that addresses the concerns of all sides, respects the rights of all the people of Macedonia and preserves Macedonia's territorial integrity and sovereignty. Соединенные Штаты призывают правительство Македонии и лидеров сторон продолжать переговоры в целях достижения соглашения, в котором были бы учтены интересы всех сторон, обеспечено уважение прав всего населения Македонии и соблюдение территориальной целостности и суверенитета этой страны.
Joint statement of the representatives of Albania, Macedonia, Croatia and the United States of America on the occasion of the second meeting of the Partnership Commission Совместное заявление представителей Албании, Македонии, Хорватии и Соединенных Штатов Америки по поводу второго заседания Комиссии по вопросам партнерства
In the country, there are also women's organizations dealing with research projects, dedicated to important problems in gender equality: "Humanitarian Association for Emancipation, Solidarity and Equality of Women" and "Urban and Media Action of Macedonia". В стране также имеются женские организации, осуществляющие исследовательские проекты по проблемам гендерного равенства: "Гуманитарная ассоциация за эмансипацию, солидарность и равноправие женщин" и "Деятельность городов и СМИ Македонии".
The Committee continued the general debate and heard statements by the representatives of Iceland, Bulgaria, Georgia, Bahrain, The former Yugoslav Republi of Macedonia, Singapore, Kazakhstan, Saudi Arabia, Madagascar, Cyprus, Armenia, Ukraine and the Republic of Moldova. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Исландии, Болгарии, Грузии, Бахрейна, Македонии, Сингапура, Казахстана, Саудовской Аравии, Мадагаскара, Кипра, Армении, Украины и Республики Молдова.
The use of, and illicit trade in, small arms and light weapons threaten the security of the region of South-East Europe, in particular, primarily in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia and Macedonia. Применение стрелкового оружия и легких вооружений и незаконная торговля ими особенно угрожают безопасности региона Юго-Восточной Европы, прежде всего в Косово и Метохии, автономного края входящей в Югославию Республики Сербии, а также Македонии.
The signing of memorandums of understanding with the Prosecutors of Croatia and Bosnia and Herzegovina and the expected signing of a similar memorandum with the Prosecutor of Macedonia are welcome first steps in the right direction. Подписание меморандумов о взаимопонимании с Обвинителями Хорватии и Боснии и Герцеговины, а также ожидаемое подписание аналогичного меморандума с Обвинителем Македонии являются первыми позитивными шагами в правильном направлении.
For example, in violation of the provisions of paragraph 81 of the Vienna Document, the Russian inspection group was denied the right to carry out aerial inspections, in both Albania and Macedonia. Так, например, вопреки п. 81 как в Албании, так и в Македонии российской инспекционной группе было отказано в проведении инспекции с воздуха.
At the end of article 8 of the Constitution there was a statement that anything not prohibited by the Constitution or by law was permitted in the FYR of Macedonia. В конце статьи 8 Конституции содержится заявление о том, что в бывшей югославской Республике Македонии разрешается все, что не запрещено Конституцией или законодательством.
Lastly, the "Pralipe" theatre, one of the most famous theatres of the Roma, having been active in Macedonia for many years, was successfully continuing its work in Germany. И наконец, театр "Пралипе", один из наиболее известных театров рома, активно выступавший в Македонии в течение многих лет, успешно продолжает свою работу в Германии.
She was surprised at the statement in paragraph 491 that foreign citizens in the country enjoyed the same rights of inheritance as citizens of the FYR of Macedonia "under conditions of reciprocity". Она удивлена заявлением в пункте 491 о том, что иностранные граждане в стране пользуются теми же правами наследования, как и граждане бывшей югославской Республики Македонии "при условии взаимности".
The CHAIRPERSON, summing up the discussion, said that all the members of the Committee had commended the authorities of the FYR of Macedonia on a truly excellent report that had been very carefully researched. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подытоживая обсуждение, говорит, что все члены Комитета дали высокую оценку властям бывшей югославской Республики Македонии за подготовку отличного доклада, который был весьма тщательно изучен.
To that end, the Union of Organizations of Women in Macedonia organized a campaign during the elections with the slogan 51%:, though unfortunately the campaign was by and large defined by the partisan positions. С этой целью Союз женских организаций Македонии организовал во время выборов кампанию под лозунгом "51 процент", хотя, к сожалению, вся кампания велась с тенденциозных позиций.
As the Council knows, the representatives of the international presences are not ruling out the possibility that, with the onset of spring, the Albanian extremist groups in Macedonia, with support from Kosovo, may become more active. Известно, что представители международных присутствий не исключают, что с наступлением весны албанские экстремистские группировки в Македонии могут активизироваться, в том числе при поддержке из Косово.
There has been a constructive dialogue between Serbia and Montenegro, gradual movement towards a settlement in Macedonia, further normalization of relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia, and progress in other processes as well. Имеем в виду конструктивный диалог между Сербией и Черногорией, поступательный ход урегулирования в Македонии, дальнейшую нормализацию отношений между СРЮ и Хорватией, а также другие процессы.
Non-governmental organizations - In Macedonia there are many non-governmental organizations focusing on women (and children) who are victims of domestic violence, as a target group they are working with. Неправительственные организации: в Македонии существует множество неправительственных организаций, основной сферой деятельности которых являются проблемы женщин и детей - жертв бытового насилия.
(k) A draft law on mediation for Macedonia, at the request of the IFC (April 2010). к) проект закона о посредничестве для Македонии - по просьбе МФК (апрель 2010 года).