| It is the first university ranking in Macedonia. | Это первый, и пока единственный, рейтинг университетов в Македонии. |
| The project was being conducted simultaneously in three countries of the region: Montenegro, Macedonia and Kosovo. | Проект осуществлялся одновременно в трех странах региона: Черногории, Македонии и Косово. |
| The result is that we now have the development of the present situation in Macedonia. | В результате мы имеем нынешнее развитие обстановки в Македонии. |
| We must immediately re-establish the sovereignty and the rule of law throughout the whole territory of Macedonia. | Мы должны немедленно восстановить суверенитет и правопорядок на всей территории Македонии. |
| The positive developments in Macedonia also give rise to hope for the achievement of lasting stability. | Позитивное развитие событий в Македонии также дает повод надеяться на достижение прочной стабильности. |
| Bulgaria does not lose any territory to Serbia, but is powerless to stop the Serbian advance towards the predominantly Bulgarian-populated Macedonia. | Болгария не теряет какой-либо территории, но бессильна остановить движение сербов в направлении преимущественно болгарской Македонии. |
| One example is Khalid El-Masri, a German citizen abducted by the CIA in Macedonia in January 2004. | Халед аль-Масри - гражданин Германии, похищенный ЦРУ в Македонии. |
| The city, situated in the middle of the Eordaia plain of Western Macedonia, has a humid continental climate. | Город расположен в центральной части равнины Эордея Западной Македонии и имеет континентальный климат. |
| The embassy of the Republic of North Macedonia to Montenegro is located in the capital city of Podgorica. | Посольство Северной Македонии в Черногории расположено в столице государства, Подгорице. |
| Alexander the Great employed peltasts drawn from the Thracian tribes to the north of Macedonia, particularly the Agrianoi. | Александр Великий нанимал пельтастов из фракийских племён на севере Македонии, особенно из племени агриан. |
| The Vardar basin includes two-thirds of the territory of the Republic of North Macedonia. | Бассейн Вардара занимает две третьих территории Северной Македонии. |
| Tourism in North Macedonia is a large factor of the nation's economy. | Туризм в Северной Македонии - важный фактор экономики страны. |
| In the organs of the Republic of North Macedonia, any official language other than Macedonian may be used in accordance with the law. | В органах Северной Македонии любой иной официальный язык может использоваться в соответствии с законом. |
| It is the first private-public not for profit university in North Macedonia. | Это первый частно-государственный некоммерческий университет в Северной Македонии. |
| Therefore, the tales are also part of the ethnic heritage of present-day Macedonia. | Поэтому эти сказки также являются частью национального наследия современной Македонии. |
| The Balkan Wars brought victory to Greece and led to the union of Macedonia with Greece. | Балканская война принесла победу Греции и возглавила союз Македонии с Грецией. |
| The "Center" in Thessaloniki collaborated with the other "centers" in Macedonia and directed operations. | «Центр» в Салониках сотрудничал с другими центрами Македонии и управлял операциями. |
| He also drew up an ethnic and geographical map of Macedonia. | Он также составил этническую и географическую карту Македонии. |
| The fauna of North Macedonia has a complex zoogeographical structure. | Фауна Северной Македонии имеет сложную зоогеографическую структуру. |
| This party actively promotes the green idea for North Macedonia. | Эта партия активно продвигает зеленый интернационал в Македонии. |
| He is also regarded one of the most important writers of 14th-century Macedonia. | Он также является одним из наиболее важных писателей Македонии XIV века. |
| Montenegro's embassy in North Macedonia is also located in the country's capital city, which is Skopje. | Посольство Черногории в Северной Македонии также находится в столице страны - Скопье. |
| The Archaeological Museum of Veroia is one of the most important archaeological museums in Macedonia, Greece. | Археологический музей Верии - один из самых значительных археологических музеев Македонии. |
| Nearby towns include Simitli to the northeast in Bulgaria and Pehchevo to the southwest in North Macedonia. | Соседние города - Симитли на северо-востоке Болгарии и Пехчево на юго-западе Северной Македонии. |
| Immediately after annexation of Vardar Macedonia to the Kingdom of Serbia, the Macedonian Slavs were faced with the policy of forced serbianisation. | Сразу же после аннексии Вардарской Македонии Королевством Сербии македонские славяне столкнулись с политикой принудительной сербизации. |