The population of Macedonia was forced to declare as Serbs. |
Население Македонии было вынуждено объявить себя сербами. |
In Macedonia, we have seen the positive effects of the first example of preventive deployment. |
В Македонии мы отмечаем позитивные последствия первого примера превентивного развертывания. |
Recently, draft amendments to the Criminal Law of Macedonia were presented by the Government. |
Недавно правительство внесло в парламент проект поправок к Уголовному закону Македонии. |
The entire world is aware of this attitude of Macedonia. |
Об этой позиции Македонии знает весь мир. |
The attempt to assassinate President Gligorov is an attack against the independent and peace-loving position of Macedonia. |
Попытка покушения на президента Глигорова является покушением на независимую и миролюбивую позицию Македонии. |
The success of the preventive deployment of the United Nations Protection Force in Macedonia could serve as an example for the future. |
Успех превентивного размещения СООНО в Македонии может служить примером на будущее. |
Elaborate provisions for biomedical research are contained in the Code of Medical Deontology adopted by the medical board of Macedonia. |
Кодекс медицинской этики, принятый Медицинским советом Македонии, содержит подробные положения, касающиеся биомедицинских исследований. |
The free expression of national affiliation was a fundamental value of Macedonia's constitutional system. |
Одним из основополагающих принципов конституционной системы Македонии является свобода выражения национальной принадлежности. |
Today the Security Council is to decide on the future of the UNPREDEP mission in Macedonia. |
Сегодня Совету Безопасности предстоит решить вопрос о будущем миссии СПРООН в Македонии. |
We likewise condemn the escalation of acts of violence perpetrated by extremist elements on the northern border of Macedonia. |
Мы также осуждаем эскалацию актов насилия, осуществляемых экстремистскими элементами на северной границе Македонии. |
We encourage the Government of Macedonia to continue this close collaboration and to seek a political solution to the tensions. |
Мы призываем правительство Македонии продолжать такое тесное сотрудничество и поиск политических путей разрядки напряженности. |
Mr. Šimonović: We welcome the presence of Macedonia's Minister for Foreign Affairs, Mr. Kerim, at this meeting. |
Г-н Шимонович: Мы приветствуем участие министра иностранных дел Македонии г-на Керима в этом заседании. |
It is also important to recognize that confidence and trust between the Albanian and Slav communities in Macedonia is almost non-existent. |
Также важно признать, что доверие между албанскими и славянскими общинами в Македонии фактически отсутствует. |
Macedonia has managed to overcome these hardships, but the consequences are still being felt in the national economy. |
Македонии удалось преодолеть эти трудности, но последствия кризиса продолжают сказываться на национальной экономике. |
The compulsory primary education applies to all children in Macedonia, regardless of their gender. |
В Македонии начальное образование обязательно для всех детей независимо от пола. |
OOWM maintains that there are many issues directly affecting women in Macedonia, which remain to be left unsolved. |
ОЖОМ считает, что остаются неразрешенными много проблем, непосредственно затрагивающих женщин Македонии. |
(b) Increasing the number of indicators for the gender situations in Macedonia. |
Ь) увеличение числа показателей по гендерным аспектам, применяемых в Македонии. |
In Macedonia, there are still a lot of issues which cannot be discussed in public. |
В Македонии по-прежнему существует много вопросов, которые не могут обсуждаться открыто. |
The Civic Platform of Macedonia is an attempt to create a space to communicate and coordinate civil society actions. |
Попыткой создать базу для взаимодействия и координации действий гражданского общества является Гражданская платформа Македонии. |
Erm... we're in Macedonia, of course. |
Мы сейчас в Македонии, естественно. |
The vote to rename the country would fail, and the denar would remain the currency of Macedonia. |
Голосование за переименование страны провалится и денар останется валютой Македонии. |
Philip King of Macedonia, and leader of the Greeks. |
Филипп, царь Македонии и предводитель греков. |
If we hurry, we can be spending our fortunes in Macedonia. |
Если поспешим, то сможем потратить всё в Македонии. |
The Government of Macedonia has found no information that this incident was reported to the police at the time. |
Правительство Македонии не обнаружило какой-либо информации о том, что сообщения об этом инциденте были в то время направлены в полицию. |
Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him. |
Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие. |