| The population of Macedonia was forced to declare as Serbs. | Население Македонии было вынуждено объявить себя сербами. |
| In Macedonia, we have seen the positive effects of the first example of preventive deployment. | В Македонии мы отмечаем позитивные последствия первого примера превентивного развертывания. |
| Recently, draft amendments to the Criminal Law of Macedonia were presented by the Government. | Недавно правительство внесло в парламент проект поправок к Уголовному закону Македонии. |
| The entire world is aware of this attitude of Macedonia. | Об этой позиции Македонии знает весь мир. |
| The attempt to assassinate President Gligorov is an attack against the independent and peace-loving position of Macedonia. | Попытка покушения на президента Глигорова является покушением на независимую и миролюбивую позицию Македонии. |
| The success of the preventive deployment of the United Nations Protection Force in Macedonia could serve as an example for the future. | Успех превентивного размещения СООНО в Македонии может служить примером на будущее. |
| Elaborate provisions for biomedical research are contained in the Code of Medical Deontology adopted by the medical board of Macedonia. | Кодекс медицинской этики, принятый Медицинским советом Македонии, содержит подробные положения, касающиеся биомедицинских исследований. |
| The free expression of national affiliation was a fundamental value of Macedonia's constitutional system. | Одним из основополагающих принципов конституционной системы Македонии является свобода выражения национальной принадлежности. |
| Today the Security Council is to decide on the future of the UNPREDEP mission in Macedonia. | Сегодня Совету Безопасности предстоит решить вопрос о будущем миссии СПРООН в Македонии. |
| We likewise condemn the escalation of acts of violence perpetrated by extremist elements on the northern border of Macedonia. | Мы также осуждаем эскалацию актов насилия, осуществляемых экстремистскими элементами на северной границе Македонии. |
| We encourage the Government of Macedonia to continue this close collaboration and to seek a political solution to the tensions. | Мы призываем правительство Македонии продолжать такое тесное сотрудничество и поиск политических путей разрядки напряженности. |
| Mr. Šimonović: We welcome the presence of Macedonia's Minister for Foreign Affairs, Mr. Kerim, at this meeting. | Г-н Шимонович: Мы приветствуем участие министра иностранных дел Македонии г-на Керима в этом заседании. |
| It is also important to recognize that confidence and trust between the Albanian and Slav communities in Macedonia is almost non-existent. | Также важно признать, что доверие между албанскими и славянскими общинами в Македонии фактически отсутствует. |
| Macedonia has managed to overcome these hardships, but the consequences are still being felt in the national economy. | Македонии удалось преодолеть эти трудности, но последствия кризиса продолжают сказываться на национальной экономике. |
| The compulsory primary education applies to all children in Macedonia, regardless of their gender. | В Македонии начальное образование обязательно для всех детей независимо от пола. |
| OOWM maintains that there are many issues directly affecting women in Macedonia, which remain to be left unsolved. | ОЖОМ считает, что остаются неразрешенными много проблем, непосредственно затрагивающих женщин Македонии. |
| (b) Increasing the number of indicators for the gender situations in Macedonia. | Ь) увеличение числа показателей по гендерным аспектам, применяемых в Македонии. |
| In Macedonia, there are still a lot of issues which cannot be discussed in public. | В Македонии по-прежнему существует много вопросов, которые не могут обсуждаться открыто. |
| The Civic Platform of Macedonia is an attempt to create a space to communicate and coordinate civil society actions. | Попыткой создать базу для взаимодействия и координации действий гражданского общества является Гражданская платформа Македонии. |
| Erm... we're in Macedonia, of course. | Мы сейчас в Македонии, естественно. |
| The vote to rename the country would fail, and the denar would remain the currency of Macedonia. | Голосование за переименование страны провалится и денар останется валютой Македонии. |
| Philip King of Macedonia, and leader of the Greeks. | Филипп, царь Македонии и предводитель греков. |
| If we hurry, we can be spending our fortunes in Macedonia. | Если поспешим, то сможем потратить всё в Македонии. |
| The Government of Macedonia has found no information that this incident was reported to the police at the time. | Правительство Македонии не обнаружило какой-либо информации о том, что сообщения об этом инциденте были в то время направлены в полицию. |
| Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him. | Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие. |