Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самый низкий

Примеры в контексте "Lowest - Самый низкий"

Примеры: Lowest - Самый низкий
Overall, the highest percentage of female teacher is found in Kathmandu Valley and the lowest is in Mountain zone at all levels. В целом наиболее высокий процент женщин-учителей в долине Катманду, а самый низкий - в Горном регионе в школах всех уровней.
Similarly, the highest GPI is of Valleys and the lowest is of Mountain regions at all levels of education. Аналогичным образом на всех уровнях образования самый высокий ИГР отмечается в Долине, а самый низкий - в Горном регионе.
UNPO stated that the Batwa had the highest incidence of poverty and the lowest access to social services from all Rwandans. ОННН заявила, что из всех руандийцев батва имеют самый высокий уровень бедности и самый низкий доступ к социальным услугам.
In 2007, Colombia experienced its lowest homicide rate in 20 years; that trend has continued thus far in 2008. В 2007 году в Колумбии зарегистрирован самый низкий показатель убийств за последние 20 лет; эта тенденция сохраняется и в 2008 году.
The groups in Sweden with the lowest economic standard are households made up of elderly retired people and single women with children. Самый низкий уровень материального положения отмечается в Швеции в домашних хозяйствах, состоящих исключительно из пенсионеров и одиноких матерей с детьми.
This poverty rate is comparable with the national poverty rate of Chile, the country with the lowest rate in LAC. Этот показатель сопоставим с национальным показателем Чили, где он самый низкий из стран ЛАК.
For the past few months, secure humanitarian access to the affected populations has been extremely difficult, falling to 70 per cent, the lowest access levels since April 2004. На протяжении последних нескольких месяцев безопасный гуманитарный доступ к пострадавшему населению был крайне осложнен и уменьшился до 70 процентов, что составляет самый низкий уровень с апреля 2004 года.
Owing to the recent appreciation of the United States dollar vis-à-vis other currencies, the November rate has been applied for 2009 so as to allow for the lowest estimate in respect of requirements in accordance with established methodology. Ввиду недавнего повышения курса доллара США по отношению к другим валютам применительно к 2009 году использовался ноябрьский курс, с тем чтобы в соответствии с действующей методологией получить самый низкий сметный объем потребностей.
Thanks to the fiscal rules of the Stability and Growth Pact, the euro area achieved its soundest budgetary position in 2007, bringing deficits to their lowest levels in 25 years. Благодаря финансовых правилам Пакта о стабильности и развитии, еврозона достигла своего самого надёжного состояния бюджета в 2007 году, формируя самый низкий уровень дефицита за последние 25 лет.
Not only does it have the world's lowest standard of living, but it is the only region where absolute poverty is likely to increase over the next decade. Это единственный регион в мире, где не только существует самый низкий уровень жизни, но и возможно увеличение масштабов абсолютной нищеты в течение следующего десятилетия.
As conflicts in various parts of the world have a tendency to develop at different paces, the Register can only require the lowest global common denominator as far as transparency in armaments is concerned. Поскольку конфликты в различных районах мира склонны развиваться различными темпами, Регистром может устанавливаться лишь самый низкий общий знаменатель в отношении транспарентности в вопросах вооружений.
From 1987 to 1996 there has been a constant decline to the lowest recorded level of "only" 1.2 per 100,000 females in this age bracket. С 1987 по 1996 год наблюдался постоянный спад, и самый низкий зарегистрированный уровень в данной возрастной группе составил "всего" 1,2 на 100000 женщин.
This is the lowest share since the early 1980s, and is a further indication that the African region is not benefiting from the global foreign direct investment boom. Это самый низкий процент с начала 80-х годов и он является новым свидетельством того, что африканский регион не извлекает пользы из глобального роста прямых иностранных инвестиций.
At the same time, the child mortality rate was the lowest in the world. В то же время коэффициент младенческой смертности в стране самый низкий в мире.
The lowest proportion of women recruited was at the USG level, standing at 23.1 per cent (3 out of 13). Самый низкий пропорциональный показатель приема женщин был зарегистрирован по классу ЗГС - 23,1 процента (3 женщины из 13 принятых сотрудников).
I don't mean to add to the awkwardness, Ginny, but due to the new criteria, you had the lowest rating. Не хотел я привносить неловкость, Джинни, но по новому критерию у тебя самый низкий бал.
Owing to the security situation, turnout rates were lowest in Anbar, Ninewa, Salah al-Din and Diyalah governorates, averaging 54.5 per cent. Ввиду небезопасной обстановки самый низкий уровень участия в голосовании зафиксирован в мухафазах Анбар, Найнава, Салах-эд-Дин и Дияла, составивший в среднем 54,5 процента.
Evan said the B-minus you gave him was the lowest grade he's ever gotten. Эван говорил о минус Б, который Вы поставили ему, это был самый низкий балл, который он когда-либо получал.
Mariy El has got the lowest number of points - 132, while Tiumen oblast has got the highest rating - 10569 points. Самый низкий балл у Марий Эл - 132, а самый высокий у Тюменской области - 10569.
Here's some data from actually just 10 days ago, which shows this year's minimum of the Arctic Sea ice, and it's the lowest by far. Здесь приведены данные всего лишь 10-дневной давности, которые показывают минимальное количество льда в Арктике за год, и это самый низкий показатель на сегодня.
It defines that minimum wage as a social norm establishing in law, in the light of economic and social conditions, the lowest monthly wage payable for unskilled labour or services. Минимальная заработная плата социальный норматив, определяющий в законодательном порядке с учетом экономических и социальных условий самый низкий уровень месячной заработной платы за неквалифицированный труд и оказанную услугу.
In the 2005 national elections, barely 40% of those eligible voted, the lowest total since the advent of free elections after the communist period. В национальных выборах 2005 года приняло участие менее 40% избирателей - самый низкий уровень явки со времени введения свободных выборов после периода коммунистического правления.
The highest rate was in the Lviv province mines, with 2.6, and the lowest in the Pavlohrad mine Pavlogradugol, with 0.58. Наивысший показатель на шахтах Львовской области - 2,6; самый низкий в ОАО "Павлоградуголь" - 0,58.
While Asia showed the lowest unemployment rate at 4.6 per cent in 2012, not least due to a growth performance based on exporting labour-intensive goods, the reverse is true for countries in Africa. При том что в Азии в 2012 году был отмечен самый низкий уровень безработицы (4,6 процента) не в последнюю очередь благодаря экономическому росту, основанному на экспорте трудоемких товаров, в странах Африки наблюдается противоположная тенденция.
In Latin America and the Caribbean the proportion of the population that shares intolerant attitudes towards immigrants and foreign workers is less than 10 per cent, the lowest of any region. Так, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна доля населения, которая испытывает нетерпимое отношение к иммигрантам и иностранным рабочим, составляет менее 10 процентов; это самый низкий показатель среди всех регионов.