Did you know that goths have some of the lowest life satisfaction levels of any subculture with the exception of traffic wardens? |
Ты знал, что у готов самый низкий уровень удовлетворения жизнью из всех субкультур, за исключением дорожных инспекторов? |
Although more women are receiving ANC care, the rate differs between districts with the lowest rate being 71% of women in Ermera and the highest rate 96% in Dili. |
Хотя услуги по уходу в дородовой период оказываются женщинам все активнее, показатели обслуживания между различными районами отличаются: если самый низкий показатель наблюдался в Эрмере (71 процент), то самый высокий - в Дили (96 процентов). |
The same category has the lowest percentage of long-term unemployment among women, 37.1 per cent, the average being 57.59 per cent, perhaps because they accept any kind of employment. |
Для этой группы характерен также самый низкий процент долговременной безработицы среди женщин (37,1 процента) при средних показателях 57,59 процента, что, возможно, объясняется тем, что эта категория женщин согласна на любую работу. |
As of 1990-1995, the lowest European TFR is in Italy, 1.2, and the highest is in Albania, 2.9. |
В 1990-1995 годах самый низкий ОКР в Европе отмечался в Италии, где он составлял 1,2, а самый высокий - в Албании, где он составлял 2,9 ребенка в расчете на одну женщину. |
Even with several preferential tariff schemes benefiting landlocked developing countries, those countries showed the lowest rate of preference utilization compared to other groups of countries. |
Даже с учетом целого ряда схем преференциального таможенного тарифа, отвечающих интересам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, эти страны демонстрируют самый низкий уровень использования предоставляемых преференций по сравнению с другими группами стран. |
At the end of 2006, year-over-year real GDP was 1.8 per cent, the lowest since 2003, but still not especially worrisome. |
На конец 2006 года реальный ВВП вырос по сравнению с предыдущим годом на 1,8 процента - самый низкий, но тем не менее не вызывающий особого беспокойства показатель с 2003 года. |
Thus, the highest level of registered unemployment is to be found in Ternopil province, at 6.6 per cent, and the lowest in the city of Kyiv, at 0.4 per cent. |
Самый высокий уровень зарегистрированной безработицы наблюдался в Тернопольской области, а самый низкий - в городе Киеве. |
Set priority value: 0 < = prio < = 100, 0 is lowest |
Задать приоритет выполнения от 0 до 100 (0 - самый низкий) |
The lowest corresponding figure was for Newars at 43 and the highest figure was for Hill Dalits at 95. |
Самый низкий соответствующий показатель (43) зарегистрирован среди неваров, а самый высокий (95) - среди далитов на Взгорье. |
However, women across the country do not share the same level of fertility, which is highest in the north (3.4 children) and lowest in the capital and Mount Lebanon (1.7 and 2, respectively). |
Вместе с тем показатели репродуктивности различаются в зависимости от конкретного региона: самый высокий показатель зарегистрирован в северной части страны (3,4 ребенка), а самый низкий - Бейруте и Горном Ливане (1,7 и 2 ребенка, соответственно). |
Sub-Saharan Africa had the lowest coverage, with only 57 per cent in 2000 compared to 53 per cent in 1990. |
Самый низкий показатель был зафиксирован в странах Африки к югу от Сахары - всего лишь 57 процентов в 2000 году по сравнению с 53 процентами в 1990 году. |
When a minimum daily calorie intake (2,067) is adjusted by gender and age the results are somewhat similar, Nimroz has the lowest food security, followed by Hilmand, Uruzgan, Daykundi, Patika and Sar-I-Pul. |
Сравнительный анализ данных о минимальном числе потребляемых калорий в день (2067) с учетом пола и возраста дает более или менее аналогичные результаты: самый низкий уровень продовольственной безопасности в Нимрузе, Гильменде, Урузгане, Дайкунди, Пактии и Сари-Пуле. |
Less than half (45 percent) of Equatoguineans living in urban areas have access to an improved water source, which is the lowest proportion of any urban dwellers in all Sub-Saharan Africa. |
Доступ к источникам воды более высокого качества имеет менее половины (45%) жителей городских районов Экваториальной Гвинеи, и это самый низкий аналогичный показатель в регионе Африки, расположенном к югу от Сахары. |
All UNICEF evaluations undergo an external peer review, the GEROS, which rates their quality on a scale from 1 to 4, where 1 represents the lowest rating and 4 the highest. |
Все проводимые ЮНИСЕФ оценки подлежат внешнему коллегиальному обзору в рамках Системы надзора за докладами о глобальной оценке, в которой их качество оценивается по шкале от 1 до 4 баллов, где 1 - самый низкий, а 4 - самый высокий рейтинг. |
UNCT mentioned that Bayan-Ulgii, the province of Kazakh minorities, had the highest dropout rate and the lowest pre-school participation rate in the country. |
СГООН отметила, что в Баян-Улги, провинции, где проживают казахские меньшинства, отмечается самый высокий уровень отсева и самый низкий уровень охвата детей дошкольным образованием в стране. |
The consultative referendum on ratification of the proposed Constitution of the European Union was approved by 81.8% of voters, although turnout was just 41.8%, the lowest since the end of the Franco era. |
За утверждение предложенного проекта евроконституции проголосовало 81,8 % избирателей, хотя явка была только 41,8 %, самый низкий показатель с конца эпохи Франко. |
Overall, as the largest group, European Americans have the lowest poverty rate and the second highest educational attainment levels, median household income, and median personal income of any racial demographic in the nation. |
В целом, как самая большая группа, евроамериканцы имеют самый низкий уровень бедности, средний доход домашнего хозяйства и средние доходы физических лиц среди прочих расовых групп населяющих Соединённые Штаты. |
9 There are also large margins of difference between indigenous nationalities; e.g., according to the 2001 census figures, Thakalis have the highest literacy rate (62.6 per cent), while the Chepangs have the lowest (14.6 per cent). |
9 Между коренными народами также отмечается большой разброс в показателях; например, согласно результатам переписи населения 2001 года, у тхакали самый высокий показатель грамотности (62,6 процента), а у чепанги - самый низкий (14,6 процента). |
Despite the many problems in Cobán, it has the lowest delinquency rate in Guatemala, an asset that is attributed to the presence of indigenous organizations and a strong family network through the indigenous communities. |
Несмотря на то, что в Кобане имеются многочисленные проблемы, в нем зарегистрирован самый низкий уровень преступности в Гватемале, что объясняется присутствием организаций коренных народов и прочными внутрисемейными связями, характерными для общин коренного населения. |
The executions in 2008 represented the lowest annual judicial death toll in the USA since 1994; this was in part because executions were halted for seven months following the Supreme Court's announcement in September 2007 that it would consider a legal challenge to lethal injection. |
Показатель 2008 года - самый низкий в США с 1993 года. Отчасти это случилось благодаря тому, что исполнение приговоров было приостановлено на семь месяцев после того, как в сентябре 2007 года Верховный суд заявил, что намерен рассмотреть вопрос законности такого метода казней как смертельные инъекции. |
British trust in the European Parliament may stand at only 30%; but trust in the Westminster Parliament is much lower, at only 19% - the lowest figure in the EU. |
Доверие граждан в отношении Европейского Парламента составляет лишь 30%; в то время как процент доверия Вестминстерскому Парламенту намного ниже и равен лишь 19% - это самый низкий показатель среди стран-участниц ЕС. |
If the analysis delivers a range of values, as an output and if the variability can not be clearly linked to explicative variables the lowest emission rate and not the average should shall be set as the multi-project baseline. |
Если анализ дает в качестве полученных результатов несколько значений и если изменчивость нельзя четко увязать с экспликативными переменными, в качестве исходных условий для нескольких проектов должен устанавливаться устанавливается самый низкий, а не средний коэффициент выбросов. |
Across regions, the NCR posted the highest literacy rate at 99.1 per cent while ARMM registered the lowest with 70.7 per cent. |
Среди различных районов самый высокий уровень грамотности - 99,1% - отмечался в Столичном районе, а самый низкий - 70,7% - в Автономном районе мусульманского Минданао. |
In the provinces, the lowest and highest birth rates occur, respectively, in the Walloon part of Brabant (6.5/1,000 inhabitants) and in the province of Luxembourg (12.06/1,000 inhabitants). |
На уровне провинций самый низкий коэффициент рождаемости зарегистрирован в провинции Валлонский Брабант (6,5/1000), а самый высокий - в провинции Люксембург (12,06/1000). |
The northern region has one of the highest ANC attendance rates but the lowest testing rate, while the Far North region has both low ANC attendance and low testing rates. |
Северный регион, который имеет один из самых высоких коэффициентов частоты посещения пренатальных (дородовых) консультаций, имеет самый низкий показатель выявляемости ВИЧ-инфекции, в то время как для Крайнесеверного региона характерна и низкая частота посещения пренатальных (дородовых) консультаций, и низкий показатель выявляемости ВИЧ-инфекции. |