Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самого низкого

Примеры в контексте "Lowest - Самого низкого"

Примеры: Lowest - Самого низкого
This training should be directed at a broad range of personnel including those at the lowest appropriate level of command. Эту подготовку следует ориентировать на широкий круг лиц, в том числе на представителей самого низкого соответствующего командного звена.
Among the latter, the LAU2 is more commonly used as the lowest geographic level for data collection. Среди последних в качестве самого низкого географического уровня сбора данных чаще всего используется МАЕ2.
The incidence of malaria fell to less than 25 per cent, its lowest rate since 2004. Заболеваемость малярией снизилась до менее 25% - самого низкого уровня с 2004 года.
Police brutality of the lowest, nastiest kind. Жестокость полиции самого низкого, самого скверного пошиба.
Accountability is stressed throughout the highest and lowest levels of the chain of command. Требование подотчетности проходит красной нитью с самого высокого до самого низкого уровня субординации.
In mid-April 2003, the dollar dropped to OID 5.8, its lowest rate since 1991. В середине апреля 2003 года курс доллара к старому иракскому динару снизился до 5,8, достигнув самого низкого уровня с 1991 года.
Interest rates in the United States have fallen to their lowest levels in 40 years. Процентные ставки в Соединенных Штатах упали до самого низкого уровня за последние 40 лет.
Tobacco use, unhealthy diets and physical inactivity are more prevalent among the lowest income quintiles in most countries. В большинстве стран употребление табака, неправильное питание и низкая физическая активность наиболее распространены в квинтилях самого низкого дохода.
By early December 2007, these cross-border movements reached their lowest levels since March 2006. К началу декабря 2007 года эти трансграничные перемещения достигли своего самого низкого уровня с марта 2006 года.
The budget provision for the acquisition of the system in 2011/12 was based on the lowest of the initial bids received. Бюджетные ассигнования на приобретение системы в 2011/12 году рассчитывались на основе самого низкого из полученных первоначальных предложений цены.
Travel entitlements were defined in travel policies; however, there was no formal guidance to implement them, particularly with regard to the lowest logical airfare. Материальные права, связанные с поездками, определены в директивах, регулирующих вопросы поездок; однако нет официальных директивных указаний по их практическому осуществлению, особенно в том, что касается самого низкого логически применимого авиатарифа.
The Office of Central Support Services (OCSS) should issue written procedures on the implementation of travel policies, including a clear definition of the lowest logical airfare. Управлению централизованного вспомогательного обслуживания (УЦВО) следует издать письменные процедуры по практическому осуществлению директив, регулирующих вопросы поездок, включая четкое определение самого низкого логически применимого авиатарифа.
Between 1993 and 2000 growth in rural employment fell to 0.67 per cent, the lowest rate in the country's post-independence history. В 1993 - 2000 годах рост занятости в сельских районах снизился до 0,67 процента, т.е. до самого низкого уровня в истории страны после получения независимости.
The ratio of ODA to GNP for DAC donor countries combined has fallen to 0.3 per cent, the lowest in more than two decades. Коэффициент отношения ОПР к ВНП стран - доноров КСР вместе взятых упал до 0,30% - самого низкого показателя более чем за два десятилетия.
The need to delegate water resource management to the lowest appropriate level to promote active participation from communities for more efficient and productive use of water resources is increasingly recognized. Все шире признается необходимость делегирования полномочий по управлению водопользованием структурам самого низкого подходящего уровня для содействия активному участию общин в деле рационализации и повышения продуктивности использования водных ресурсов.
Indeed, commodity prices have declined on average by 30 per cent, reaching their lowest levels in the last three decades in real terms. И действительно, цены на сырьевые товары снизились в среднем на 30 процентов и в реальном выражении упали до самого низкого уровня за последние три десятилетия.
The wage gap between the highest and lowest decile earners increased in 18 out of 27 countries. В 18 из 27 стран разрыв в заработной плате работников самого верхнего и самого низкого дециля увеличился.
People do not expect the perpetrators - beyond those at the lowest levels - to be identified and brought to justice. Люди не верят в то, что преступники (если не считать исполнителей самого низкого уровня) будут установлены и преданы суду.
Hydraulic tanks are to be equipped with a warning system that monitors a dropping of the oil level below the lowest content level needed for safe operation. Гидробаки должны быть оснащены системой предупреждения, контролирующей снижение уровня масла до самого низкого уровня наполнения, необходимого для безопасной эксплуатации.
In 2008 the infant mortality rate was the lowest in the country's history, at 8.9 per 1,000 live births. Так, в 2008 году удалось добиться самого низкого показателя детской смертности, которая составила 8,9 смертей на каждую тысячу живорождений.
In 2008 the infant mortality rate was the lowest in the country's history, at 8.9 per 1,000 live births. Так, в 2008 году удалось добиться самого низкого показателя детской смертности, которая составила 8,9 смертей на каждую тысячу живорождений.
In comparison with the rest of the United Nations system, the Secretariat appointed and promoted a lower proportion of women at every level with the exception of the lowest staffing level (P-1). По сравнению с остальными подразделениями системы Организации Объединенных Наций в Секретариате доля назначений и продвижения по службе женщин на всех уровнях была более низкой, за исключением самого низкого уровня должностей (С-1).
A clearly defined lowest logical airfare reduces the time taken to make and approve airline reservations, facilitates consistency in determining fares, and streamlines the criteria to conduct fare audits to ensure that the travel management services contractor is complying with the travel policy. Четкое определение самого низкого логически применимого авиатарифа сокращает время, затрачиваемое на оформление и подтверждение бронирования авиарейсов, содействует единообразному установлению тарифов и упорядочивает критерии проведения проверок тарифов для обеспечения соблюдения подрядчиком, оказывающим услуги по управлению авиаперевозками, политики в области поездок.
It is also important to gather and report disaggregated data in order to monitor and attribute success on the basis of the lowest quintile in every country. В равной степени важно собирать и представлять дезагрегированные данные, чтобы отслеживать и правильно оценивать успех на уровне самого низкого квинтиля в каждой стране.
ATD Fourth World proposes ending evaluations on the basis of national averages and granting "success" only when targets are reached at the lowest quintile of income or of the Multidimensional Poverty Index. Международное движение «Четвертый мир» предлагает не проводить оценки на основе усредненных национальных данных и ставить оценку «успешно» лишь тогда, когда цели достигаются на уровне самого низкого квинтиля доходов или Индекса многоаспектной нищеты.