Английский - русский
Перевод слова Lowest

Перевод lowest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наименьший (примеров 75)
Those with the fewest average years of instruction, in turn, receive the lowest average incomes in minimum salaries. В свою очередь те, у кого средняя продолжительность школьного обучения являлась наименьшей, получают и наименьший средний доход при минимальной зарплате.
Since the 4th quarter of 2001, when the lowest growth of the GDP was registered, the economy has gradually returned to the rapid growth path. С четвертого квартала 2001 года, когда был зарегистрирован наименьший рост ВВП, экономика постепенно вновь встала на рельсы быстрого роста.
Of those member countries, Jordan is projected to have the highest real GDP growth, 4.5 per cent, and Lebanon and Yemen are projected to have the lowest, namely, 2.5 per cent. Среди этих стран-членов в Иордании, по прогнозам, будет зарегистрирован самый высокий показатель роста реального ВВП в 4,5 процента, а в Ливане и Йемене - наименьший, а именно 2,5 процента.
In addition, the State of Bahrain was one of the three States that achieved the lowest rate of inflation, amounting to 0.2 per cent, in 1996. Кроме того, Бахрейн являлся одним из трех государств, в которых в 1996 году был зарегистрирован наименьший уровень инфляции, составивший 0,2%.
These promises and pledges underscore Islamabad's growing dependence on foreign assistance, which is not surprising, given that Pakistan's tax-to-GDP ratio has declined to less than 9%, the lowest among the 22 largest emerging economies. Все эти обещания и заверения подчёркивают возрастающую зависимость Пакистана от иностранной помощи, что и не удивительно, ведь доля налогов в ВВП Пакистана снизилась более чем на 9% - наименьший уровень среди 22 крупнейших развивающихся экономик.
Больше примеров...
Самый низкий (примеров 449)
We will delegate relevant activities to the lowest appropriate level. Мы будем делегировать соответствующие виды деятельности на самый низкий подходящий уровень.
Gypsy and Traveller children had the lowest levels of educational attainment in the United Kingdom and received the most free school meals, a key indicator of child poverty. Среди детей цыган и "кочевников" наблюдается самый низкий уровень успеваемости в Соединенном Королевстве, и они получают самое большое количество бесплатных школьных завтраков, что является одним из основных показателей бедности среди детей.
Nevertheless, Africa continues to see the lowest school enrolment rates in the world and the greatest gender disparity in terms of access to education. Однако в Африке по-прежнему отмечаются самый низкий в мире уровень охвата школьным образованием и самые значительные гендерные различия в плане доступа к образованию.
We have historically high numbers of women in employment; more women are setting up enterprises; and we have the lowest gender pay gap ever. Исторически у нас насчитывается большое число занятых женщин; все больше женщин занимаются созданием предприятий; и разрыв в оплате труда по признаку пола у нас постоянно самый низкий.
Although the Audience Appreciation figures had improved since the previous season-the lowest figure was 66% for parts seven and nine and the highest was 72% for parts one, four and eight.- the viewing figures were lower. Хотя показатели индекса оценки улучшились в сравнении с предыдущим сезоном (самый низкий составил 66 % для эпизодов семь и девять, самый высокий - 72 % для эпизодов четыре и восемь), количество просмотров оказалось ещё ниже.
Больше примеров...
Самых низких (примеров 350)
Kazakhstan's Caspian shore includes some of the lowest elevations on Earth. Каспийский берег Казахстана включает в себя одни из самых низких возвышенностей на Земле.
For example, thanks to free health care, Cuba had one of the lowest child-mortality rates, 5.3 per 1,000 live births, in the world. Например, благодаря бесплатному здравоохранению Куба достигла одного из самых низких показателей детской смертности в мире - 5,3 на тысячу рождений.
The level of infant and maternal mortality is one of the highest on the planet while literacy rates are among the lowest. Уровень детской и материнской смертности является одним из самых высоких на планете, в то время как уровень грамотности является одним из самых низких.
However, data from the United Nations Development Program portray the Amazon contrast: natural wealth and one of the lowest levels in the human development index. В то же время из данных, имеющихся у Программы развития Организации Объединенных Наций, складывается «амазонский контраст»: природные богатства и в то же время один из самых низких показателей индекса развития человеческого потенциала.
However, the rate of delayed growth (under length/height-for-age) among children under three in the Dominican Republic is only 6 per cent, one of the lowest in the countries of the region, owing to the systematic reduction of the country's malnutrition rate. Доля детей с задержкой роста в возрасте младше З лет (по сравнению с нормой для данного возраста) в Доминиканской Республике составляет всего 6 процентов - это один из самых низких показателей в регионе, добиться которого удалось благодаря систематическому сокращению общего уровня недоедания в стране.
Больше примеров...
Самым низким (примеров 352)
Mauritius is also among the countries on the African continent with the lowest infant and maternal mortality rates. Маврикий также относится к странам с самым низким для африканского континента уровнем младенческой и материнской смертности.
The result was the lowest for the Social Democratic Party since the introduction of universal suffrage in Sweden in 1921. В то же время, этот результат стал самым низким для социал-демократов со времен введения всеобщего избирательного права в Швеции.
There were few major regional differences, Africa being the region with the lowest percentage, followed by Asia, Oceania, the Americas and Europe. Из общего ряда существенно выделялись лишь некоторые регионы: в Африке долевой показатель был самым низким, за ней следовали Азия, Океания, американский континент и Европа.
Ms. KALJULÄTE, replying to members' questions about unemployment rates among people from national minorities, said that unemployment in the country as a whole had stood at 6.4 per cent in the first quarter of 2006, the lowest rate since 1995. Г-жа КАЛЬЮЛЯТЕ, отвечая на вопросы членов Комитета об уровне безработицы среди национальных меньшинств, отмечает, что в первом квартале 2006 года уровень безработицы в среднем по стране был самым низким с 1995 года и составил 6,4%.
It reached its lowest value at this period, since inequality had decreased over the years under consideration. 2010 году - 0,3898, являясь самым низким показателем за этот период, и это означает, что уровень неравенства за отчетный период снизился.
Больше примеров...
Самые низкие (примеров 260)
The lowest pressures currently achievable in laboratory are about 10-13 torr (13 pPa). Самые низкие давления, которые в настоящее время достижимы в лабораторных условиях, составляют около 10-13 торр (13 пПа).
The ethnic groups with the lowest female employment rates are those of Bangladeshi and Pakistani origin. Среди этнических групп самые низкие уровни занятости женщин отмечаются среди лиц бангладешского и пакистанского происхождения.
Cars and trucks are very significant, and we have the lowest standards in the world, and so we should address that. But it's part of the puzzle. Автомобили очень важны, и у нас самые низкие стандарты в мире, и мы должны это изменить. Но это только часть мозаики.
Entities funded mainly from sources other than the regular budget have the lowest rate of permanent appointees among their staff, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Department of Peacekeeping Operations, UN-Habitat and UNEP. Самые низкие показатели доли сотрудников с постоянными контрактами имеют подразделения, которые финансируются в основном из внебюджетных ресурсов, Управление по координации гуманитарных вопросов, Департамент операций по поддержанию мира, ООН-Хабитат и ЮНЕП).
The governorates of Mahrah and Sana'a had the lowest poverty rates. Самые низкие показатели бедности отмечались в мухафазах Эль-Махра и Сана.
Больше примеров...
Самой низкой (примеров 198)
In Ida-Viru county, which had a large Russian-speaking population, unemployment stood at 15 per cent because of problems related to the reorganization of the economy and labour market, but even that figure was the lowest for seven years. В волости Ида-Виру, где высока численность русскоговорящего населения, уровень безработицы составляет 15% из-за проблем с реорганизацией экономики и рынка труда; однако даже эта цифра является самой низкой за последние семь лет.
The lowest contributor to GDP was Agriculture at 2.4 percent followed by Water and Electricity at 2.6 percent. Самой низкой в формировании ВВП была доля сельского хозяйства и сектора водо- и электроснабжения.
When Thailand issued its compulsory license, Abbott was demanding $2,200 for a one-year's supply of Kaletra, which corresponded to approximately 10 times the lowest generic price. Когда в Таиланде была выдана принудительная лицензия, компания "Эбботт" требовала 2200 долл. за количество препарата Калетра, достаточное на год, что было примерно в 10 раз больше самой низкой цены на генерик.
For 14 cases, the Organization awarded contracts on the basis of best value for money and the value of award was higher than the lowest technically compliant offer by approximately $3.4 million, which represent a higher value business solution. В 14 случаях цена, которая была оговорена в контрактах, заключенных Организацией на основе принципа оптимальности затрат, оказалась выше самой низкой предложенной цены, в совокупности примерно на 3,4 млн. долл.
The proportion of 16 year olds in Northern Ireland without GCSE's is, consistently, the lowest in the United Kingdom, although Northern Ireland does have a lot of young people with low qualifications and therefore a big gap between the lowest and highest attainers. Доля не имеющих АСО среди 16-летних подростков Северной Ирландии неизменно является самой низкой в Соединенном Королевстве, хотя в Северной Ирландии имеется много молодых людей, получивших низкие оценки на экзаменах, и потому существует большой разрыв между числом получающих низкие и высокие оценки.
Больше примеров...
Самого низкого (примеров 134)
This training should be directed at a broad range of personnel including those at the lowest appropriate level of command. Эту подготовку следует ориентировать на широкий круг лиц, в том числе на представителей самого низкого соответствующего командного звена.
The Office of Central Support Services (OCSS) should issue written procedures on the implementation of travel policies, including a clear definition of the lowest logical airfare. Управлению централизованного вспомогательного обслуживания (УЦВО) следует издать письменные процедуры по практическому осуществлению директив, регулирующих вопросы поездок, включая четкое определение самого низкого логически применимого авиатарифа.
The third and final component of this strategy entails a gradual reduction of nuclear arsenals to the lowest possible level based on an agreed timetable which takes account of the principle of undiminished security for all. Третий, последний компонент этой стратегии предусматривает постепенное сокращение ядерных арсеналов до возможно самого низкого уровня исходя из согласованного графика, принимающего в расчет принцип неуменьшенной безопасности для всех.
Its proposed hierarchy of inputs, derived from SFAS 157, gives the highest priority to quoted prices in active markets for identical assets or liabilities and the lowest priority to unobservable inputs. В нем предлагается предусмотреть иерархию вводимой информации на основе ПСФУ Nº 157 с установлением максимального приоритета для котировальных цен на активных рынках в отношении идентичных активов или обязательств, а самого низкого приоритета для ненаблюдаемых данных.
Though contraceptive prevalence rates have been increasing, there is high unmet need among women in the lowest socio-economic quintiles. Несмотря на повышение показателей использования противозачаточных средств, в социально-экономических квинтилях самого низкого уровня наблюдается значительный неудовлетворенный спрос.
Больше примеров...
Низший (примеров 23)
The lowest order of the world was there, in front of me. Низший порядок в мире был здесь, прямо передо мной.
In the absence of any such indication, the person will be placed automatically in the lowest category for his or her post or position. При отсутствии такой ссылки ему автоматически присваивается низший ранг, соответствующий его должности или его виду работы.
The best score was had by men, but then so was the lowest score. Ну, лучший результат был показан мужчиной, но и низший результат тоже
Before 2003, the formerly most common system of grades used at university level was based on a scale running from 1.0 (highest) through 6.0 (lowest), with 4.0 being the lowest passing grade. До 2003 года наиболее распространённой шкалой оценок, используемой на университетском уровне, была шкала 1,0 (высший балл) до 6,0 (низший балл) с минимальным удовлетворительным результатом в 4,0.
The income of households with the lowest income (lowest 1 quintile) went up 1.09 times, and that of the most affluent households top 5 quintile by 82.5 per cent. Доход домашних хозяйств с наименьшим уровнем дохода (самый низший один квантиль) вырос в 1,09 раз, а доход наиболее состоятельных домашних хозяйств - наивысший пятый квантиль на 82,5%.
Больше примеров...
Самая низкая (примеров 153)
Far from it: two-year United States Treasury notes with a face value of $1,000 will get you $998 in cash - the lowest liquidity price since the Great Depression and Japan in the 1990's. Далеко от этого - за двухгодичный налоговый сертификат казначейства США с номинальной стоимостью в 1000 долларов можно получить 998 долларов наличными - самая низкая цена ликвидности со времён Великой депрессии и Японии 1990-х.
Currently, the lowest rate is 0.3% and the highest is 10.3%. В настоящее время самая низкая ставка составляет 0,3% и самая высокая составляет 10,3%.
Business: The lowest perception in the E.U. Бизнес - самая низкая оценка по Евросоюзу
The high level of responses confirming the public investment in social housing may be questioned, because these countries have the lowest percentage of social housing, when compared with EU countries. Большое число ответов, в которых подтверждается направление государственных инвестиций в социальное жилье, может вызвать сомнение, поскольку на эти страны приходится самая низкая доля социального жилья по сравнению со странами ЕС.
The lowest Alaska temperature is -80 ºF (-62.2 ºC) in Prospect Creek on January 23, 1971, 1 ºF (0.6 ºC) above the lowest temperature recorded in continental North America (in Snag, Yukon, Canada). Самая низкая температура Аляски (-62,2 ºC) была зафиксирована в Проспект-Крик 23 января 1971 года, что на 0,6 ºC выше, чем самая низкая температура континентальной Северной Америки (в деревне Снаг, Юкон, Канада).
Больше примеров...
Самыми низкими (примеров 144)
The Canadian values are for freshwater and are the lowest in the world. Канадские цифры относятся к пресной воде и являются самыми низкими в мире.
New WFP commitments for development projects in 1992 ($421 million, representing 1.1 million tons of food) were the lowest in value terms since 1978. Новые обязательства МПП в отношении проектов в области развития в 1992 году (421 млн. долл. США, или 1,1 млн. тонн продовольствия) были самыми низкими по объему за период с 1978 года.
The current population growth rate is the lowest recorded since the Second World War and marks the resumption of the trends of declining growth rates that prevailed from the mid-1960s to the mid-1970s. Нынешние темпы прироста населения являются самыми низкими со времени окончания второй мировой войны и свидетельствуют о возобновлении тенденций к снижению темпов прироста, которые преобладали в период с середины 60-х по середину 70-х годов.
For example, youth unemployment rates in 2012 were highest in the Middle East and North Africa, at 28 per cent and 24 per cent, respectively, and lowest in East Asia (10 per cent) and South Asia (9 per cent). Например, в 2012 году показатели молодежной безработицы были самыми высокими на Ближнем Востоке и в Северной Африке, составляя соответственно 28 процентов и 24 процента, а самыми низкими - в Восточной Азии (10 процентов) и в Южной Азии (9 процентов).
In the Brunca region, poverty has led many inhabitants to emigrate to the United States and it is one of the regions in the country where farming predominates, where the fewest women are involved in the labour market and where the level of education is lowest. В регионе Брунка, который выделяется среди других регионов страны доминированием сельскохозяйственного уклада, слабым участием женщин на рынке труда и самыми низкими образовательными уровнями в стране, бедность вынудила многих жителей эмигрировать в Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Самом низком (примеров 108)
In circumstances where the basis of the EC50 is not specified and no ErC50 is recorded, classification shall be based on the lowest EC50 available. В обстоятельствах, когда основа ЭК50 не указывается и не зарегистрировано никакого значения ЭсК50, классификация должна основываться на самом низком из имеющихся показателей ЭК50.
Social and cultural changes have been slow, with only 32.6 per cent of women participating in the labour market, this being the lowest female employment rate in the EU. Социальные и культурные изменения происходят медленно, и только 32,6 процента женщин участвуют на рынке труда, что свидетельствует о самом низком уровне занятости женщин по сравнению со странами ЕС.
However, in criminal cases acts related to infringing of copyrights and related rights, if they are not in conjunction with other serious crimes, are usually heard at the lowest regional level in the first instance and then at the district level in the second instance. Вместе с тем дела по уголовным преступлениям, связанным с нарушением авторского права и смежных прав, если таковые не сопровождались совершением других серьезных преступлений, как правило, рассматриваются на самом низком региональном уровне в судах первой инстанции, а затем на районном уровне во второй инстанции.
The other fact is that in the ground state - the lowest energy state of a quantum system - the wave function is always very smooth; it has the minimum number of wiggles. Следующим было то, что в состоянии покоя, самом низком уровне состояния квантовой системы, волновая функция всегда очень плавная. и имеет минимальное количество отклонений.
The NALS found that 21 to 23 percent of the participants scored in the lowest of five levels in each of the three literacy categories. В результате этого обследования выяснилось, что от 21 до 23% участников обследования оказались на самом низком из пяти уровней по каждой из трех категорий грамотности.
Больше примеров...
Минимальной (примеров 79)
The Labour Fund contribution was fixed with reference to the amounts constituting the calculation basis of the social insurance contributions and of the old-age pensions, if they were at least 50 per cent of the lowest remuneration. Размеры взносов в Трудовой фонд устанавливаются с учетом сумм, составляющих базу исчисления взносов на социальное страхование и пенсий по старости, если они равны по меньшей мере 50% минимальной заработной платы.
The General Collective Agreements envisage the right to material compensation during strike, in the minimum amount of 60 per cent of the lowest salary determined in the Collective Agreement, if the strike is organized and justified in compliance with the Law. Общие коллективные соглашения предусматривают право на материальную компенсацию в ходе забастовки на уровне не ниже 60% от минимальной заработной платы, определенной Коллективным соглашением, в том случае, если забастовка организуется и оправдывается причинами, установленными законом.
The General Collective Agreement, in a way and manner set forth in the Methodology for Stipulating the Lowest Cost of Labour, which is an integral part of Collective Agreement, stipulates guidelines for conducting this complex procedure. Общее коллективное соглашение содержит руководящие принципы приведения этой сложной процедуры в соответствие с положениями Методологии определения минимальной стоимости труда, которая является составной частью коллективного соглашения.
Moreover, transatlantic defense trade must be used to augment European capabilities at the lowest possible cost. Кроме того, должна использоваться трансатлантическая торговля продукцией оборонного назначения, чтобы увеличить возможности Европы по минимальной цене.
The law makes it possible to agree upon a higher minimum wage than that guaranteed by the State, which is utilized in practice; Statistically recorded lowest wages and the statistically recorded number of recipients of the minimum wage. Закон допускает согласование более высокого уровня минимальной заработной платы, чем тот, который гарантируется государством, и его применение на практике; - наинизшие статистически регистрируемые ставки заработной платы и статистически регистрируемое число получателей минимальной заработной платы.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 46)
The management category with the lowest proportion of women was that of Division Director. Среди управленцев женщин меньше всего на должностях начальника отдела.
Eastern Europe has the lowest representation of women compared to men (14.2 per cent) followed by Africa (23.1 per cent). Восточная Европа меньше всего представлена женщинами по сравнению с мужчинами (14,2 процента) и за ней по этому показателю следует Африка (23,1 процента).
The proportion holding this belief was lowest amongst women with a tertiary education (11%) and highest amongst those with no education (34%). Среди женщин, разделяющих это мнение, меньше всего было женщин с высшим образованием (11 процентов), а больше всего - женщин, не имеющих образования (34 процента).
The highest percentage of repeating pupils was in the first year and the lowest in the sixth year. Больше всего второгодников в первом классе и меньше всего в шестом классе.
The highest rate of live births with body weight with below 2,500 has been of live births of the sixth child or child of later order of birth, and second-born children have lowest rate. Больше всего живорожденных детей с массой тела менее 2500 граммов среди родившихся шестыми и следующими за ними по очередности детей, а меньше всего среди вторых по очередности детей.
Больше примеров...
Наименее (примеров 113)
In 1998 the lowest paid accounted for some 13% of the labor force, as against 7.9% in September 1993 and 3.8% in September 1989. В 1998 году доля наименее оплачиваемых трудящихся составляла 13 процентов от общей численности рабочей силы по сравнению с 7,9 процента в сентябре 1993 года и 3,8 процента в сентябре 1989 года.
Full inclusion in the workplace meant that employment must not be confined to the most menial and lowest paid jobs. Полноценная инклюзия на рабочем месте означает, что занятость инвалидов не должна ограничиваться их использованием на наименее квалифицированных и самых низкооплачиваемых работах.
This did not mean that the procurement process as such, i.e., the search for the lowest acceptable bid, should cease. Это отнюдь не означало прекращения процесса закупки как такового, т.е. поиска наименее дорогостоящего приемлемого варианта.
In 1994 the country showed a slight improvement; its ranking rose to 108th, while still remaining one of the lowest in Latin America. В 1994 году положение в этом отношении несколько улучшилось - Гватемала передвинулась в этом списке на 108-е место, хотя по-прежнему является одной из наименее развитых стран Латинской Америки.
In fact, the average CSSA monthly payment of CSSA households is higher than the average monthly income of non-CSSA households in the lowest 20% income group in general. В сущности, среднемесячные социальные пособия по линии ПВСП 20% наименее обеспеченных домохозяйств, участвующих в ПВСП, в целом превышают среднемесячный доход этой же группы не участвующих в ПВСП домохозяйств с наименьшим доходом.
Больше примеров...
Наиболее низкий (примеров 43)
According to ethnic affiliation the lowest live birth rate with professional assistance is live births by Albanian mothers (97.8%). По этническому признаку наиболее низкий уровень живорождений, сопровождаемых профессиональным родовспоможением, приходится на живорожденных детей, родившихся у албанских матерей (97,8%).
Income and wealth are more equally distributed in Europe, but this varies considerably by country; generally, within Europe, inequality is highest in the United Kingdom and lowest in the Nordic economies. Доходы и богатство более равномерно распределены в Европе, однако это в значительной степени зависит от страны; в целом в Европе наиболее высокий уровень неравенства отмечается в Соединенном Королевстве и наиболее низкий - в странах Северной Европы.
During the past decade there has been an increasing recognition of the need to delegate water resources management to the lowest appropriate level and to promote public/private partnerships as a way to make more efficient and productive use of water resources. На протяжении последнего десятилетия росло понимание необходимости передачи вопросов рационального управления водными ресурсами на наиболее низкий подходящий уровень управления и поощрения партнерства государственного и частного секторов в качестве средства более эффективного и продуктивного использования водных ресурсов.
In fact, 2005 had the lowest revenue reported as deposited into government accounts since LISCR took over the registry in 2000. LISCR stated that it transmitted $8.604 million to the National Transitional Government in 2005. По существу в 2005 году был отмечен наиболее низкий объем поступлений, переведенных на счета правительства страны, начиная с 2000 года, когда Либерийский международный судовой и корпоративный регистр взял на себя исполнение этих функций.
The widest coverage immunized was in Una-Sana Canton with 94.0 per cent, while the lowest was in Sarajevo Canton, with 61.9 per cent. Наиболее широкий охват иммунизацией имел место в кантоне Уна-Сана и составлял 94,0%, а наиболее низкий - в кантоне Сараево при уровне в 61,9%.
Больше примеров...