Английский - русский
Перевод слова Lowest

Перевод lowest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наименьший (примеров 75)
1998 HK151 has the lowest, and thus bluest measured B-V color index of any TNO. 1998 HK151 имеет наименьший и таким образом наиболее голубоватый измеренный показатель цвета B-V изо всех ТНО.
The Panel determined that the starting point for compensation for the Valuation Items should be the lowest replacement value in the range for each Valuation Item in 1990. Группа установила, что исходной точкой для компенсации по предметам оценки должен служить наименьший показатель диапазона восстановительной стоимости каждого предмета оценки в 1990 году.
The representation of women registered the highest increases at the lowest levels and the least at the higher levels. Представленность женщин демонстрировала самый высокий рост на самых низких уровнях и наименьший рост на более высоких уровнях.
The gender pay gap is highest in manufacturing (41.4 per cent) and finance and insurance (45.2 per cent) and lowest in transport (23.1 per cent) and telecommunications (28.3 per cent). Наибольший гендерный разрыв в оплате труда зафиксирован в обрабатывающей промышленности (41,4 процента) и сферах финансов и страхования (45,2 процента), а наименьший - на транспорте (23,1 процента) и в области телекоммуникаций (28,3 процента).
The lowest post code in use is 0001 (Oslo), the highest 9991 (Båtsfjord). Наименьший почтовый индекс - 0001 (Осло), наибольший - 9991 (Ботсфьорд).
Больше примеров...
Самый низкий (примеров 449)
The lowest proportion of women recruited was at the ungraded level, 25 per cent. Самый низкий показатель приема на работу женщин отмечался по неклассифицированным должностям - 25 процентов.
The year 2012 saw the lowest number of annual new infections (2.3 million) since the mid-to-late 1990s. В 2012 году был отмечен самый низкий с периода середины-конца 1990-х годов годовой показатель числа вновь инфицированных (2,3 миллиона).
The lowest levels were recorded in Jalal-Abad province (rural and urban districts), rural parts of Osh province and in Batken province, followed by Talas and Issyk-Kul provinces. Самый низкий уровень продовольственной безопасности был зафиксирован в Джалал-Абадской области (и городская и сельская местности), сельской местности Ошской области и в Баткенской области, за ними следуют Таласская и Иссык-Кульская области.
The highest rate of pre-school coverage - 57.9 per cent - is to be found in Qostanay province, the lowest - 7.1 per cent - in Almaty province. Самый высокий охват организациями дошкольного воспитания наблюдается в Кустанайской области - 57,9%, самый низкий - в Алматинской области - 7,1%.
Sub-Saharan Africa had the lowest coverage, with only 57 per cent in 2000 compared to 53 per cent in 1990. Самый низкий показатель был зафиксирован в странах Африки к югу от Сахары - всего лишь 57 процентов в 2000 году по сравнению с 53 процентами в 1990 году.
Больше примеров...
Самых низких (примеров 350)
The level was based on the lowest relevant toxicity endpoint. Уровень определен на основе самых низких соответствующих конечных показателей токсичности.
The average teacher pupil ratio is one of the lowest in the world but this is not reflected in government urban schools where there is overcrowding. Средний показатель соотношения числа учителей к числу учащихся является одним из самых низких в мире, что, однако, не распространяется на государственные школы в городах, которые переполнены.
Since then, the infant mortality rate has been in steady decline; today, it is one of the lowest in the world at 0.26 per cent. С тех пор показатель детской смертности неизменно снижается; и сегодня он один из самых низких в мире - на уровне 0,26 процента.
As the international community knows, the Dominican Republic is a peace-loving country with one of the lowest violence and crime rates in the region, thanks to the Government's policy of economic development, respect for democracy and human rights. Международному сообществу известно, что Доминиканская Республика - миролюбивая страна с одним из самых низких уровней насилия и преступности в регионе, что стало возможным благодаря проводимой правительством политике экономического развития, уважения демократии и прав человека.
Additional guiding principles envisage the allocation of project risks to the party with the best access to hedging instruments or the greatest ability to diversify the risks or to mitigate them at the lowest cost. Дополнительные руководящие принципы предусматривают возложение рисков, связанных с проектами, на ту сторону, которая имеет наиболее широкий доступ к документам страхования или наибольшую способность диверсифицировать такие риски или уменьшать их при самых низких затратах.
Больше примеров...
Самым низким (примеров 352)
Adjusted disposable income is highest for couples with children and lowest for single men. Скорректированный располагаемый доход является самым высоким в случае семейных пар с детьми и самым низким в случае одиноких мужчин.
While the Americas together accounted for 80 per cent of global seizures, this percentage is the lowest since 1980. Хотя на Американский континент приходится в совокупности 80 процентов общемирового объема изъятий, этот показатель является самым низким за период, прошедший с 1980 года.
The turnout in Baghdad had been 33 per cent, the lowest of all the governorates, having fallen from 42 per cent in 2009. В Багдаде этот показатель составил ЗЗ процента и явился самым низким из всех мухафаз, снизившись с 42 процентов в 2009 году.
Foreign investment in the region - which has a population of more than 300 million - accounts for less than 1 per cent of the world's total investment, the lowest among all regions in the world. На долю региона, население которого составляет более 300 миллионов человек, приходится менее 1 процента иностранных капиталовложений от общемирового объема капиталовложений, что является самым низким уровнем среди всех регионов мира.
The Commission noted the serious concerns raised in the Subcommittee regarding the status of the Illex stock, in particular the fact that recruitment and catches in 2004 were the lowest on record. Комиссия отметила высказанную в Подкомитете серьезную обеспокоенность состоянием запасов кальмаров-иллекс, особенно тем, что уровень восстановления популяции и вылова этих кальмаров в 2004 году был самым низким.
Больше примеров...
Самые низкие (примеров 260)
The lowest NOELs reported for the ingestion of PeCB were between 2.4 and 24 mg/kg per day. Самые низкие NOEL для ПеХБ при приеме внутрь, о которых имеются данные, составляют от 2,4 до 24 мг/кг в сутки.
CERD also noted that many Dalits are not included in electoral rolls or are denied the right to vote and that the public service posts reserved for scheduled castes and tribes are almost exclusively in the lowest categories. КЛДЖ также отметил, что многие далиты не включаются в избирательные списки или лишаются избирательных прав и что представители зарегистрированных каст и племен принимаются на государственную службу почти исключительно на самые низкие должности.
Rural women, and particularly the indigenous women among them, had the lowest education levels, the highest illiteracy rates and the lowest wages, and also had the most limited access to resources and health and other services. Сельские женщины, в особенности из числа коренных народов, имеют самый низкий уровень образования, среди них выше всего показатели неграмотности, они имеют самые низкие заработки, а также наиболее ограниченный доступ к ресурсам и услугам здравоохранения и другим услугам.
Public expenditure on education in sub-Saharan Africa is the lowest in the world. В странах Африки к югу от Сахары отмечаются самые низкие в мире уровни государственных расходов на цели образования.
The governorates of Mahrah and Sana'a had the lowest poverty rates. Самые низкие показатели бедности отмечались в мухафазах Эль-Махра и Сана.
Больше примеров...
Самой низкой (примеров 198)
With 7 cases per 100,000 population, the incidence of tuberculosis in Norway is among the lowest in Europe. Норвегия входит в число европейских стран с самой низкой распространенностью туберкулеза (семь случаев на 100000 жителей).
The prevalence of HIV/AIDS is among the lowest in the region. Заболеваемость ВИЧ/СПИДом является самой низкой в регионе.
In Ida-Viru county, which had a large Russian-speaking population, unemployment stood at 15 per cent because of problems related to the reorganization of the economy and labour market, but even that figure was the lowest for seven years. В волости Ида-Виру, где высока численность русскоговорящего населения, уровень безработицы составляет 15% из-за проблем с реорганизацией экономики и рынка труда; однако даже эта цифра является самой низкой за последние семь лет.
Probably this is lower than your writer's lowest writing speed. Скорее всего, эта скорость ниже самой низкой возможной скорости вашего пишущего привода.
6.8.3.2.12 The safety valves pressure relief devices of tanks intended for the carriage of refrigerated liquefied gases shall be capable of opening at the working pressure indicated on the tank. They shall be so designed as to function faultlessly even at their lowest working temperature. 6.8.3.2.12 Предохранительные клапаны Конструкция устройств для сброса давления цистерн, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов, должны открываться при рабочем давлении, указанном на цистерне должна обеспечивать их безотказную работу даже при самой низкой рабочей температуре.
Больше примеров...
Самого низкого (примеров 134)
In mid-April 2003, the dollar dropped to OID 5.8, its lowest rate since 1991. В середине апреля 2003 года курс доллара к старому иракскому динару снизился до 5,8, достигнув самого низкого уровня с 1991 года.
In 2008 the infant mortality rate was the lowest in the country's history, at 8.9 per 1,000 live births. Так, в 2008 году удалось добиться самого низкого показателя детской смертности, которая составила 8,9 смертей на каждую тысячу живорождений.
The criminals - and they are criminals of the lowest order - have broken down barriers of nationality, politics, race, religion and culture far more successfully than has this Assembly, as they ply their evil trade. Преступники, а они преступники самого низкого пошиба, преодолели национальные, политические, расовые, религиозные и культурные барьеры, занимаясь своей торговлей зла, гораздо более успешно, чем наша Ассамблея.
As a result, in 2010 the number of children affected by violence significantly declined to the lowest figures since 2004. В результате этих мер в 2010 году число детей, пострадавших от насилия, сократилось до самого низкого показателя начиная с 2004 года.
In Sweden, the widespread use of snus - a smokeless tobacco product with a lower concentration of carcinogenic nitrosamines - has contributed to a dramatic decline in the incidence of lung cancer, to the world's lowest levels. В Швеции широко используется снюс, бездымный табачный продукт с низкой концентрацией канцерогенных нитрозаминов, что способствовало резкому уменьшению случаев рака легких в стране - до самого низкого уровня в мире.
Больше примеров...
Низший (примеров 23)
I'm saying, they always cut the lowest on the totem pole first. Они всегда сокращают низший слой раньше всех.
Thus, the Sudras (although the term 'Sudra' has also broader connotations including the originally non-Hindu ethnic groups), today's Dalits, occupy the lowest socio-cultural and economic status among all the categories of people in Nepalese society. Так, шудры (хотя термин "шудра" также имеет более широкую коннотацию и включает в себя первоначально неиндуистские этнические группы), современные далиты, имеют самый низший социально-культурный и экономический статус среди всех категорий людей в непальском обществе.
Zatō is a title, the lowest of the four official ranks within the Tōdōza, the historical guild for blind men (thus, zato also designates a blind person in Japanese slang). Дзато - низший из четырёх официальных рангов Тододза, гильдии слепых в Японии (также дзато означает слепого человека на японском сленге).
Try to come first place even if I give you the lowest score. даже если я поставлю тебе низший бал.
Before 2003, the formerly most common system of grades used at university level was based on a scale running from 1.0 (highest) through 6.0 (lowest), with 4.0 being the lowest passing grade. До 2003 года наиболее распространённой шкалой оценок, используемой на университетском уровне, была шкала 1,0 (высший балл) до 6,0 (низший балл) с минимальным удовлетворительным результатом в 4,0.
Больше примеров...
Самая низкая (примеров 153)
The north of the state has the lowest elevation and the hottest climate. Небольшой регион на севере штата - самая низкая территория с самым жарким климатом.
Okay, I had the lowest math AP score at Princeton. У меня же была самая низкая оценка по математике в Принстоне.
Population density is greatest in Maputo city, with some 300 inhabitants per km2, and lowest in Niassa province, with some 6 inhabitants per km2. Самая высокая плотность населения в городе Мапуту - около 300 человек на квадратный километр, а самая низкая - в провинции Ньяса, около 6 человек на квадратный километр.
The highest proportion of female appointments was recorded at the P-1 level, rising by 6.3 percentage points since 2009 to 64.1 per cent (59 out of 92), and the lowest at the D-2 level (28.5 per cent; 35 out of 123). Самая высокая доля назначений женщин отмечена на уровне С-1, где она возросла с 2009 года на 6,3 процентного пункта до 64,1 процента (59 из 92), а самая низкая - на уровне Д-2 (28,5 процента; 35 из 123).
Of the 5 departments and offices with 20 or more personnel at the D-1 level and above, UNCTAD has the lowest representation of women at those levels, followed by UNEP. Из пяти департаментов и управлений, имеющих 20 и более должностей уровня Д-1 и выше), самая низкая представленность женщин на должностях этих уровней отмечается в Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, после которой идет Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Больше примеров...
Самыми низкими (примеров 144)
Notwithstanding these improvements, massive resources are still required to make quality health services available to displaced persons in Africa, where life expectancy at birth is still the lowest in the world. Несмотря на эти достижения, по-прежнему необходимы огромные ресурсы, чтобы обеспечить качественное медицинское обслуживание перемещенных лиц в Африке, где показатели ожидаемой продолжительности жизни при рождении являются самыми низкими в мире.
Building on the success of state-level pilots, the Government has launched the national Bolsa Escola programme, which explicitly targets districts with the lowest human development index. Исходя из успешного опыта осуществления экспериментальных проектов на уровне штатов, правительство приступило к осуществлению национальной программы «Школьный фонд», которая непосредственно охватывает районы с самыми низкими показателями развития человеческого потенциала.
The departments of Huila, Guajira and Valle del Cauca are the worst affected, with the lowest rates of primary school enrolment. Наиболее неблагоприятное положение сложилось в департаментах Уила, Гуахира и Валье-дель-Каука, где показатели охвата детей начальным образованием являются самыми низкими.
The lowest employment was in the Alytus County - 54.5 % and in the Utena County - 57%. Самыми низкими были показатели занятости в Алитусском округе - 54,5 процента и в Утенском округе - 57 процентов.
Yet, even with recent sustained economic growth and expanding fiscal space, total expenditure for health is the lowest in the world, government expenditures are very low, and out-of-pocket spending for health is large. Тем не менее, даже несмотря на устойчивый экономический рост и расширение фискального пространства в последнее время, общие расходы на здравоохранение здесь являются самыми низкими в мире, бюджетные ассигнования весьма малы, а наличная оплата медицинских услуг получила большое распространение.
Больше примеров...
Самом низком (примеров 108)
The Council stresses the importance of appropriate levels of military expenditure, in order to achieve undiminished security for all at the lowest appropriate level of armaments. Совет подчеркивает важность поддержания военных расходов на надлежащем уровне в целях обеспечения ненанесения ущерба безопасности для всех при самом низком надлежащем уровне вооружений.
In circumstances where the basis of the EC50 is not specified and no ErC50 is recorded, classification shall be based on the lowest EC50 available. В обстоятельствах, когда основа ЭК50 не указывается и не зарегистрировано никакого значения ЭсК50, классификация должна основываться на самом низком из имеющихся показателей ЭК50.
Nations should pursue a culture of ensuring security at the lowest possible level of armaments. Необходимо, чтобы государства выработали своего рода комплексную модель усилий по обеспечению безопасности на самом низком уровне вооружений.
The emerging consensus was that the IMF forecast for 2009, issued as the meeting convened, of global stagnation - the lowest growth in the post-war period - was optimistic. Почти все пришли к согласию насчёт того, что прогноз МВФ на 2009 г. (вышедший как раз в то время, когда участники съезжались на форум) о мировом экономическом застое и самом низком экономическом росте за весь послевоенный период был оптимистичным.
The gross international reserves held by the Central Bank of Venezuela in 2009 amounted to US$ 35,000 million, at their highest point in the course of that year, after having fallen to their lowest value of the year at the end of March. В 2009 году в Боливарианской Республике Венесуэла совокупные валютные резервы ЦБВ составляли 35 млрд. долл. США - самый высокий показатель за этот год, после того как в конце марта эти резервы находились на самом низком уровне.
Больше примеров...
Минимальной (примеров 79)
The Labour Fund contribution was fixed with reference to the amounts constituting the calculation basis of the social insurance contributions and of the old-age pensions, if they were at least 50 per cent of the lowest remuneration. Размеры взносов в Трудовой фонд устанавливаются с учетом сумм, составляющих базу исчисления взносов на социальное страхование и пенсий по старости, если они равны по меньшей мере 50% минимальной заработной платы.
How is the minimum wage that was settled in the Collective Agreement on the Amount of the Lowest Wage concluded in March 1999 correlated with the minimum subsistence income? Каким образом минимальная ставка заработной платы, установленная в коллективном договоре о размерах минимальной заработной платы, который был заключен в марте 1999 года, соотносится с доходом, обеспечивающим прожиточный минимум?
The retirement benefit - on condition that a farmer had stopped his agricultural activity - could not be lower than the lowest old-age pension. Сумма пенсии за выслугу лет не может быть ниже минимальной пенсии по старости.
He remembered that was a perfectly safe sort of gantry system, perfectly safe rocket launch, because he's sitting in a rocket that has, like, a hundred thousand pounds of thrust, built by the lowest bidder. В его памяти это было совершенно безопасная конструкция, совершенно безопасная ракета, так как он сидит в ракете, в которой примерно 100000 фунтов реактивной силы, и которая была создана по минимальной цене.
Contrary to the above-mentioned Agreement, the parties to the Collective Agreement for the Public Sector reached consensus on the amount of the lowest salary, which as of June 2002 is 5,060 Macedonian denars. В отличие от этого соглашения, стороны Коллективного соглашения для государственного сектора достигли договоренности об уровне минимальной заработной платы, который с июня 2002 года составляет 5060 денаров.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 46)
In addition to being the most effective teachers in pedagogical terms, baccalaureate holders also appear to have the lowest number of absences. Как представляется, обладатели этого диплома не только наиболее эффективны с педагогической точки зрения, но и имеют меньше всего пропусков .
The lowest response rate was from the Joint ECE/FAO/ILO Expert Network to Implement Sustainable Forest Management and the highest from the ToS on Forest Fire. Меньше всего ответов было получено от членов Совместной сети экспертов ЕЭК/ФАО/МОТ по обеспечению устойчивого лесопользования, а больше всего - от ГС по лесным пожарам.
As shown in figure 21, the share is highest in Asia and Oceania and lowest in Europe. Как следует из диаграммы 21, эта доля больше всего в Азии и Океании и меньше всего в Европе.
Commitments are lowest for Mode 4 (temporary movement of natural persons). Меньше всего обязательств принято по 4-му способу (временное перемещение физических лиц).
Among the eco-belts, the highest number of schools is in the Hills and the lowest number is in the Kathmandu Valley. Из климатических поясов больше всего школ на Взгорье, а меньше всего - в долине Катманду.
Больше примеров...
Наименее (примеров 113)
Flexibility and compromise were essential in the current exercise, but she hoped that the Conference would do more than agree on the lowest possible common denominator. Гибкость и компромисс имеют важное значение при текущем рассмотрении, но она надеется, что Конференция добьется большего, чем согласия в отношении наименее возможного общего знаменателя.
Ironically, the LDCs with the highest fertility rates have the lowest rates of skilled care at delivery. Парадоксально, но в наименее развитых странах с их самыми высокими показателями рождаемости отмечаются самые низкие показатели квалифицированного родовспоможения.
Survivorship at advanced ages is lowest among the least developed countries (33 per cent). Самый низкий показатель выживания людей старшего возраста отмечается в наименее развитых странах (ЗЗ процента).
Likewise, as is often the case at other levels of education, there are significant disparities within countries, with the lowest enrolment ratios observed among the most disadvantaged children. Точно так же, как зачастую обстоит дело с образованием в учебных заведениях других уровней, внутри стран тоже существуют большие различия, при этом наиболее низкие показатели зачисления отмечаются среди детей, находящихся в наименее благоприятном положении.
In that respect, the EU is firmly committed to ensuring that, in particular, least developed countries have access to essential medicines at the lowest possible prices, in particular in their fight against HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. В этой связи ЕС твердо привержено обеспечению, в частности, того, чтобы наименее развитые страны имели доступ к самым необходимым медикаментам по самым низким по возможности ценам, особенно к медикаментам, которые необходимы для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
Больше примеров...
Наиболее низкий (примеров 43)
Function 2 generally scored lowest in stakeholders' rankings. Наиболее низкий рейтинг в оценках заинтересованных сторон, как правило, имела функция 2.
As a result, the lowest literacy rates are often observed among indigenous women. В итоге наиболее низкий процент грамотных приходится на женщин - представительниц коренных народов.
The lowest percentage is in the Canary Islands (2.3 per cent). Наиболее низкий уровень отмечен на Канарских Островах (2,3 процента).
The first group of target provinces comprises the six provinces most affected by the war and, therefore, the ones with lowest school enrolment, namely Huambo, Bié, Uíge, Kuando-Kubango, Malange and Moxico. Так, первая целевая группа включает шесть провинций, наиболее затронутых войной и имеющих, следовательно, наиболее низкий уровень охвата школьным образованием: Гуамбо, Бие, Уиге, Куандо-Кубанго, Маланге и Молксико.
In 1997 there were 15 homicides per 100,000 inhabitants, the lowest average was in 2000 (9/100,000), while in 2006 there were 14 homicides per 100,000. В 1997 году было зарегистрировано 15 случаев убийств на каждые 100000 жителей - наиболее низкий показатель (9/100000) приходится на 2000 год, - а в 2006 году этот показатель составлял 14 случаев убийств на каждые 100000 жителей.
Больше примеров...