Английский - русский
Перевод слова Lowest

Перевод lowest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наименьший (примеров 75)
The highest and lowest figures in each column have been marked in bold. Наименьший и наибольший показатель в каждой колонке выделен жирным.
The lowest LOEL identified for c-pentaBDE... Наименьший НУНВ, выявленный для к-пентаБДЭ...
The Panel determined that the starting point for compensation for the Valuation Items should be the lowest replacement value in the range for each Valuation Item in 1990. Группа установила, что исходной точкой для компенсации по предметам оценки должен служить наименьший показатель диапазона восстановительной стоимости каждого предмета оценки в 1990 году.
The lowest no effect level for each endpoint is as follows: Наименьший уровень, при котором не наблюдалось воздействия, для каждого предельного значения:
Its overall sanitation coverage has been static, and is also estimated at 54 per cent. South Asia's water supply coverage is relatively good, at 87 per cent, but it has by far the lowest sanitation coverage, at 37 per cent. Охват водоснабжением в Южной Азии является относительно хорошим и составляет 87 процентов, однако в Южной Азии до настоящего времени обеспечен наименьший охват санитарными условиями, который составляет 37 процентов.
Больше примеров...
Самый низкий (примеров 449)
Revenue generated in 1995 was approximately EC$107.7 million, the lowest recorded since 1985. Доходы, полученные в 1995 году, составили приблизительно 107,7 млн. восточнокарибских долл. - самый низкий показатель с 1985 года.
He expressed concern at the significant decrease in expenditures in his region, which had amounted to only US$ 1.407 million in 1997, representing the lowest percentage over the past four years. Он выразил обеспокоенность в связи со значительным сокращением расходов в его регионе, которые составили в 1997 году лишь 1407 млн. долл. США, т.е., в процентном выражении, самый низкий показатель за последние четыре года.
The region also has the lowest economic participation rates of women, high inequality and poor human development. В нем также зарегистрирован самый низкий уровень участия женщин в экономической жизни, высокий уровень неравенства и низкий уровень развития человеческого потенциала.
For staff holding permanent appointments, UNCC (37.7 years) and UNOIP (39.9 years) have the lowest overall average staff age in the Secretariat, while ECA (48.8 years) and DDA (48.4 years) have the highest. Среди сотрудников Секретариата, имеющих постоянные назначения, самый низкий средний возраст отмечается в ККООН (37,7 года) и УПООНИ (39,9 года), а самый высокий - в ЭКА (48,8 года) и ДВР (48,4 года).
(c) its workforce has the lowest educational level (of the three analysed for their impact on the employment of women), and the women workers have a higher educational level than the men. с) в данном подсекторе женская рабочая сила имеет самый низкий образовательный уровень из трех секторов (анализ проведен с точки зрения воздействия этого показателя на занятость женщин), но превосходит образовательный уровень мужчин.
Больше примеров...
Самых низких (примеров 350)
As a result, parity has been achieved only at the two lowest levels of the United Nations system. Вследствие этого паритет достигнут лишь на двух самых низких уровнях системы Организации Объединенных Наций.
Foreign debt is among the lowest in Latin America compared to the size of the economy. Иностранный долг является одним из самых низких в Латинской Америке, принимая во внимание размеры экономики.
The whole purpose of arms control and disarmament is to ensure undiminished security at the lowest levels of armaments. Общая цель в области контроля над вооружениями и разоружения заключается в обеспечении не меньшей безопасности на самых низких по возможности уровнях вооружений.
Concerted efforts were being undertaken to improve the quality of children's health care and to reduce child mortality, which, at 14 per 1,000 live births, was the lowest in the Commonwealth of Independent States. Принимаются последовательные меры по улучшению качества медицинского обслуживания детей и сокращению детской смертности, показатели которой составляют 14 случаев на 1000 живорождений и являются одними из самых низких в Содружестве независимых государств.
Illiterate women work for meagre wages at the lowest levels of employment and cannot reinvest their irregular modest profits to develop their small business because they need to pay for their children's school fees. Неграмотные женщины работают за нищенскую заработную плату на самых низких должностях и не могут реинвестировать свою нерегулярную скромную прибыль в развитие своего мелкого бизнеса, так как им приходится платить за обучение своих детей в школе.
Больше примеров...
Самым низким (примеров 352)
Average incomes are amongst the lowest in the world. Средние доходы населения относятся к самым низким в мире.
The difference between the highest and the lowest GERWHTC (i.e. the highest GERWHTC minus the lowest GERWHTC) within a dual-fuel engine family shall not exceed 30 per cent. Разница между самым высоким и самым низким значениями ГЭКВСПЦ (т.е. самый высокий ГЭКВСПЦ минус самый низкий ГЭКВСПЦ) в данном семействе двухтопливных двигателей не должна превышать 30%.
Description: Notre-Dame Hotel offers you the comfort of its 47 rooms with the lowest price in Paris... Enjoys a privileged location in the center of... Описание: Отель «Notre-Dame» предлагает Вам комфорт 47 комнат по самым низким ценам в...
Figure 3 showed that wealth was highest for couples with children and lowest for single parent families; the latter saw their wealth decrease from 2005 to 2009, where the former knew an increase. На диаграмме З показано, что показатель богатства был самым высоким в случае семейных пар с детьми и самым низким в случае семей с одним родителем; у последней категории богатство в период с 2005 по 2009 год сократилось, в то время как у первой выросло.
We note with concern from the latest report of the Organization for Economic Cooperation and Development that in 1996 the ratio of official development assistance to gross national product was the lowest recorded since the United Nations established a goal of 0.7 per cent nearly 30 years ago. В последнем докладе Организации экономического сотрудничества и развития мы с беспокойством отмечаем тот факт, что в 1996 году показатель соотношения помощи в целях развития к валовому национальному продукту был самым низким с тех пор, как около 30 лет назад Организация Объединенных Наций установила показатель в 0,7 процента.
Больше примеров...
Самые низкие (примеров 260)
The lowest levels occurred after the stabilization plans adopted against inflation, when poverty dropped to below 35 per cent. Самые низкие показатели были отмечены после принятия стабилизационных планов в рамках борьбы с инфляцией, когда масштабы бедности снизились ниже 35%.
The lowest indices are found among underdeveloped cities of the North Caucasus and South Siberia. Самые низкие показатели отмечаются у слаборазвитых городов Северного Кавказаи Южной Сибири.
The Latin American and Caribbean region exhibits the lowest levels of concentration (0.3 per cent). Самые низкие показатели концентрации (0,3 процента) показывает регион Латинской Америки и Карибского бассейна.
"Where the lowest acute aquatic toxicity data are below 100 mg/l and no adequate chronic toxicity data are available, it is necessary...". "В тех случаях, когда самые низкие по значению данные острой токсичности в водной среде находятся ниже значения 100 мг/л и отсутствуют достаточные данные по хронической токсичности, необходимо...".
Rates of enrolment at the tertiary technical level differ among regions, with sub-Saharan Africa having the lowest rates of enrolment. В различных регионах имеются различные показатели приема студентов в высшие технические учебные заведения, при этом в странах Африки к югу от Сахары имеются самые низкие показатели числа студентов.
Больше примеров...
Самой низкой (примеров 198)
With 7 cases per 100,000 population, the incidence of tuberculosis in Norway is among the lowest in Europe. Норвегия входит в число европейских стран с самой низкой распространенностью туберкулеза (семь случаев на 100000 жителей).
The means of attachment of shells shall themselves be so designed that even when the shell is at its lowest working temperature they still possess the necessary mechanical properties. Сами крепления корпусов должны быть сконструированы таким образом, чтобы даже при самой низкой рабочей температуре корпус сохранял необходимые механические свойства.
Fractional prices suggest to consumers that goods are marked at the lowest possible price. Некруглые цены намекают потребителям, что товары предлагаются по самой низкой цене из возможных.
"Margin line": an imaginary line drawn on the side plating not less than 10 cm below the bulkhead deck and not less than 10 cm below the lowest non-watertight point of the side plating. «Предельная линия погружения» - воображаемая линия на бортовой обшивке не меньше, чем на 10 см ниже палубы переборок и не меньше, чем на 10 см ниже самой низкой водопроницаемой точки бортовой обшивки.
Agriculture, which accounts for 85 per cent of employment, remains primitive with the lowest per-acre yield. Сельское хозяйство, на которое приходится 85 процентов занятости, остается примитивным с самой низкой урожайностью в расчете на акр.
Больше примеров...
Самого низкого (примеров 134)
Police brutality of the lowest, nastiest kind. Жестокость полиции самого низкого, самого скверного пошиба.
In April 1997, natural rubber prices dropped to their lowest levels in 36 months, albeit not low enough to trigger intervention buying under the buffer stock scheme. В апреле 1997 года цены на натуральный каучук упали до самого низкого за 36 месяцев уровня, но все же не настолько, чтобы запустить процесс интервенционистской скупки каучука в рамках механизма создания буферных запасов.
The first four months of 2016 saw asylum applications in Norway drop to its lowest levels since 1993, with only about 250 new applications each month. За первые 4 месяца 2016 года количество обращений за политическим убежищем упало до самого низкого с 1993 года уровня, до 250 заявок в месяц.
Unemployment benefit cannot be less than 100 per cent of the minimum wage by law, reduced by taxes and contributions calculated on the basis of the minimum wage, and cannot be higher than three times the lowest benefit thus determined. Размер пособия по безработице не может составлять менее 100% установленной законом ставки минимальной заработной платы, за вычетом налогов и отчислений, рассчитываемых на основе минимального оклада, и может лишь не более чем в три раза превышать уровень самого низкого пособия, установленного таким образом.
In that connection, the Disarmament Commission was making a very valuable contribution to the concerted efforts of the international (Mr. Rakotondramboa, Madagascar) community to reduce arms to the lowest possible level. В этой связи весьма ценный вклад в согласованные усилия международного сообщества по сокращению вооружений до самого низкого возможного уровня вносит Комиссия по разоружению.
Больше примеров...
Низший (примеров 23)
The lowest order of the world was there, in front of me. Низший порядок в мире был здесь, прямо передо мной.
In bosonic string theory, the attempt is to compute the possible energy levels of a string, in particular the lowest energy level. Значение -1/12 встречается в теории бозонных струн при попытке рассчитать возможные энергетические уровни струны, а именно низший энергетический уровень.
In higher education, according to the ECTS-system, grades for undergraduate and postgraduate examinations are awarded according to a graded scale from A (highest) to F (lowest), with E as the minimum passing grade. В высшем образовании в соответствии с системой ECTS оценки за университетские и аспирантские экзамены выставляются по шкале от A (высший балл) до F (низший балл), где E является минимальным проходным баллом.
The continent of Africa, bypassed by foreign direct investment, had the lowest manufacturing growth rate in the world. Африканский континент, который обходят сто-роной прямые иностранные инвестиции, имеет низший показатель промышленного роста в мире.
The income of households with the lowest income (lowest 1 quintile) went up 1.09 times, and that of the most affluent households top 5 quintile by 82.5 per cent. Доход домашних хозяйств с наименьшим уровнем дохода (самый низший один квантиль) вырос в 1,09 раз, а доход наиболее состоятельных домашних хозяйств - наивысший пятый квантиль на 82,5%.
Больше примеров...
Самая низкая (примеров 153)
You want the lowest deductible. Нам нужна самая низкая ставка...
In Esitjeni you get a small foreshadow of the illness from which all of Swaziland is suffering: according to Unicef, the region has the highest HIV infection rates and the lowest life expectancy in the world. В Эситжени в миниатюре отражается болезнь всего Свазиленда: высочайший уровень ВИЧ-инфицирования, самая низкая в мире ожидаемая продолжительность жизни по данным ЮНИСЕФ.
For example, one ton of petrol A-76, the most popular mark among the agricultural enterprises, costs 9101 rubbles - it's the lowest price in Russia. Например, тонна бензина марки А-76, самого популярного у сельскохозяйственных предприятий, у нас стоит 9101 рубль - это самая низкая цена в России.
This was at a time when Cambridge had the lowest proportion of women undergraduates of any university in the United Kingdom, and when only two other colleges (Girton and Newnham) admitted female students. В то время в Кембридже была самая низкая доля студенток среди всех университетов Великобритании (женщины-студенты могли учиться только в двух колледжах Кембриджского университета: Ньюнэме и Гертоне).
The two industries which had the lowest standardized gross monthly salaries (about 4000 Swiss francs per month) in 2006 were personnel services and the hotel-restaurant industry. 58% to 78% of employees in these industries are women. Среди всех отраслей самая низкая стандартная месячная начисленная заработная плата (около 4000 швейцарских франков в месяц) в 2006 году была зафиксирована в сфере личных услуг и в сфере гостиничного хозяйства и общественного питания, где от 58 до 78 процентов работников составляют женщины.
Больше примеров...
Самыми низкими (примеров 144)
Paraguay had what amounted to a negative growth rate, its lowest in over two decades. Темпы роста в Парагвае оказались отрицательными и самыми низкими за последние два десятилетия.
(a) Improved social safety net provision for the lowest income refugee families а) Улучшение социальной защиты семей беженцев с самыми низкими доходами
Concentrations in France were among the lowest, however with an increasing tendency in the south of the country. Концентрации во Франции являются самыми низкими, однако на юге страны существует тенденция к их повышению.
In fact, it would be possible for a country to be in full compliance with the Goals regarding access to water and sanitation without having extended access to any person belonging to the lowest wealth quintile. На самом деле страна может полностью соблюдать требования Целей в отношении доступа к воде и санитарным услугам, не распространяя этот доступ на лиц, принадлежащих к квинтилю с самыми низкими доходами.
Nigeria reported a literacy survey to determine the literacy rate of the states with the highest and lowest literacy rates during the period 2004-2005, with support from the World Bank. Нигерия сообщила о проведении в период 2004 - 2005 годов обследования грамотности с целью определения показателей грамотности в штатах с самыми высокими и самыми низкими показателями грамотности.
Больше примеров...
Самом низком (примеров 108)
One Government estimate put actual GDP growth at 0.8 per cent in 2007 and at about 0.2 per cent for 2008, the lowest levels recorded for that decade. По оценкам правительства, темпы роста реального ВВП в 2008 году составляли приблизительно 0,2% против 0,8% в 2007 году, т.е. находились на самом низком уровне, зарегистрированным в течение десятилетия.
The constant search for security at the lowest possible level of armaments will make an essential contribution to stability in the world. Непрерывные усилия по укреплению безопасности при самом низком уровне вооружений внесут существенный вклад в дело обеспечения стабильности во всем мире.
Even at the lowest predicted threshold of temperature increase, coral bleaching is expected. Даже при самом низком прогнозируемом пороге повышения температуры ожидается обесцвечивание кораллов.
In this sense, it is now more important than ever for all States to assume their responsibilities for ensuring that international security is maintained at the lowest possible level of weapons and troop numbers. В этой связи сейчас как никогда важно обеспечить, чтобы все государства действовали в соответствии с возлагаемой на них ответственностью по обеспечению поддержания международной безопасности при самом низком уровне вооружений и вооруженных сил.
Social and cultural changes have been slow, with only 32.6 per cent of women participating in the labour market, this being the lowest female employment rate in the EU. Социальные и культурные изменения происходят медленно, и только 32,6 процента женщин участвуют на рынке труда, что свидетельствует о самом низком уровне занятости женщин по сравнению со странами ЕС.
Больше примеров...
Минимальной (примеров 79)
The supplementary part amounted to 85-95 per cent of the lowest old-age pension. Дополнительный компонент составляет 85-95% минимальной пенсии по старости.
The condition for receiving the benefit is a family per capita income lower than the lowest pension. Это пособие выплачивается, если сумма среднедушевого дохода в семье ниже размера минимальной пенсии.
Effects on daphnids and other aquatic insects/invertebrates from direct overspray are likely to be severe, with the concentration in water approximately 65 times the EC50 for daphnia from the lowest application rate. Прямое распыление паратиона над водоемами, вероятно, должно приводить к тяжелым последствиям для дафний и других водных насекомых/беспозвоночных, так как при минимальной норме расхода концентрация вещества в воде примерно в 65 раз превышает ЭК50 для дафний.
It applies to those who earn less than the lowest minimum wage laid down in the Minimum Wage Act. Эти меры охватывают лиц, зарабатывающих ниже минимума, предусмотренного в Законе о минимальной заработной плате.
2.1. Adjust the seat to its fully rearward and lowest position. 2.1 Сиденье устанавливается в крайнее заднее положение на минимальной высоте.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 46)
The lowest number of government responses in 2004 came from Africa, which represented a 24 per cent response rate. Меньше всего в 2004 году было получено ответов от правительств стран Африки - 10 ответов.
UNEP, which has 34 staff at the D-1 level and above, has the lowest representation of women (4) at those levels (11.8 per cent). ЮНЕП, которая насчитывает 34 сотрудника на должностях уровня Д-1 и выше, имеет меньше всего женщин (4) на должностях этих уровней (11,8 процента).
The lowest proportion of responses was from AFR with 8%. Меньше всего ответов было получено от Африканского региона, доля которого составила 8 процентов.
Access was highest in the Oshana and Oshikoto regions (30% of the national total) and lowest in the Hardap region (3%). Больше всего обратившихся за услугами было в районах Ошана и Ошикото (30 процентов от общего числа по стране), а меньше всего - в районе Хардап (3 процента).
While Banjul registered the lowest number, 196, Kanifing had the highest number, 1,493; followed by Brikama with 1,413, and Basse 914 of such children. В Банжуле таких детей насчитывалось меньше всего (196 детей), а больше всего их было в Канифинге (1493 ребенка), за которым следовали Брикама (1413 детей) и Бассе (914 детей).
Больше примеров...
Наименее (примеров 113)
The lowest priorities are given to: "Public-private partnerships for affordable housing" and "Real estate markets". Наименее приоритетными оказались "Партнерство государственного и частного секторов в области доступного жилья" и "Рынки недвижимости".
Social indicators such as gender equality have improved, even though they remain among the lowest in the world. В наименее развитых странах отмечается улучшение социальных показателей, в том числе в области гендерного равенства, хотя они по-прежнему остаются самыми низкими в мире.
Women had limited economic power and predominated in the lowest paid and least protected employment sectors. Женщины обладают ограниченными экономическими возможностями и в основном заняты в наименее защищенных секторах с самым низким уровнем заработной платы.
Likewise, as is often the case at other levels of education, there are significant disparities within countries, with the lowest enrolment ratios observed among the most disadvantaged children. Точно так же, как зачастую обстоит дело с образованием в учебных заведениях других уровней, внутри стран тоже существуют большие различия, при этом наиболее низкие показатели зачисления отмечаются среди детей, находящихся в наименее благоприятном положении.
Of the inter-agency mechanisms within the United Nations system - the others include UN-Water and UN-Energy - UN-Oceans has the lowest visibility. Среди всех межучрежденческих механизмов, существующих в рамках системы Организации Объединенных Наций - «ООН-вода», «ООН-энергия» и «ООН-океаны», деятельность последнего наименее заметна.
Больше примеров...
Наиболее низкий (примеров 43)
The lowest percentage is in the Canary Islands (2.3 per cent). Наиболее низкий уровень отмечен на Канарских Островах (2,3 процента).
Economic theory prescribes that lowest costs are achieved when the marginal costs of environmental protection measures across sectors are equal. Согласно экономической теории, наиболее низкий уровень издержек достигается, когда предельные издержки, связанные с принятием мер по защите окружающей среды, в различных секторах везде одинаковы.
And among the 32 countries in the lowest bracket of the 2005 Human Development Index, 22 have experienced conflict at some point since 1990. В период после 1990 года из 32 государств, в которых в 2005 году отмечался наиболее низкий уровень развития человеческого потенциала, в 22 происходили конфликты.
Ranked according to ethnic affiliation, Roma have the highest rate of stillbirth (9.5) and the Turks have the lowest (7.5). По шкале этнической принадлежности наиболее высокий уровень мертворождений (9,5) зарегистрирован среди рома, а наиболее низкий (7,5) - в турецкой общине.
In 2006, the female to male ratio was highest for RIHS and the two National Institutes of Education and lowest at the National Institute of Traditional Medicine and the Natural Resource Training Institute. В 2006 году наиболее высокая доля женщин по сравнению с мужчинами была зафиксирована в Королевском медицинском институте и двух Национальных институтах образования, а наиболее низкий показатель отмечался в Национальном институте традиционной медицины и Институте подготовки кадров в области природных ресурсов.
Больше примеров...