Английский - русский
Перевод слова Lowest

Перевод lowest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наименьший (примеров 75)
In 1992, the lowest priority was attributed to the provision of transportation. В 1992 году наименьший приоритет придавался предоставлению транспортных услуг.
Geographical distribution for a-endosulfan revealed the highest concentrations in the western Arctic, specifically in Bering and Chukchi Seas with lowest levels towards the central Arctic Ocean. Географическое распределение а-эндосульфана отличалось наивысшими концентрациями на западе Арктики, в частности в Беринговом и Чукотском морях, а наименьший уровень был отмечен в центре Северного Ледовитого океана.
Since the 4th quarter of 2001, when the lowest growth of the GDP was registered, the economy has gradually returned to the rapid growth path. С четвертого квартала 2001 года, когда был зарегистрирован наименьший рост ВВП, экономика постепенно вновь встала на рельсы быстрого роста.
The lowest percentage of legally established networks is in Europe (14 per cent), where only 17 per cent require participant fees. Наименьший процент юридически оформленных сетей приходится на Европу (14%), и лишь в 17% таких сетей предусмотрена плата за участие.
The set of octominoes is the lowest polyomino set in which all eight possible symmetries are realized. Октамино - наименьший порядок полимино, в котором реализуются все восемь возможных типов симметрии.
Больше примеров...
Самый низкий (примеров 449)
Gypsy and Traveller children had the lowest levels of educational attainment in the United Kingdom and received the most free school meals, a key indicator of child poverty. Среди детей цыган и "кочевников" наблюдается самый низкий уровень успеваемости в Соединенном Королевстве, и они получают самое большое количество бесплатных школьных завтраков, что является одним из основных показателей бедности среди детей.
This poverty rate is comparable with the national poverty rate of Chile, the country with the lowest rate in LAC. Этот показатель сопоставим с национальным показателем Чили, где он самый низкий из стран ЛАК.
The lowest levels (50 per cent or below) of skilled care are found in Africa and South Asia, although these regions have increased attendance by 10 percentage points or more since 2000. Самый низкий уровень квалифицированной помощи (50 процентов или ниже) зафиксирован в Африке и Южной Азии, хотя эти регионы повысили показатель квалифицированного родовспоможения на 10 процентов или больше с 2000 года.
Figures for posts in ministerial offices showed a variation ranging from 74.2 per cent in the Ministry of Social Affairs to 24.7 per cent in the Ministry of the Interior and 20 per cent, the lowest, in the Ministry for Cooperation. Что касается должностей на министерском уровне, то соответствующие показатели колеблются от 74,2% в министерстве социальных дел, до 24,7% в министерстве внутренних дел и 20% (самый низкий показатель) в министерстве по вопросам сотрудничества.
Compared to the total share of female teachers in the country, the Valley zone has the highest share and the lowest is in Mountain, hills and Terai zones. При сравнении общей доли женщин-учителей по различным регионам страны было выявлено, что эта доля наиболее высока в регионе Долины, а самый низкий показатель отмечается в Горном регионе, регионе Холмов и в Тераи.
Больше примеров...
Самых низких (примеров 350)
Norway has one of the lowest, at 20%. В Норвегии этот показателей один из самых низких, около 20%.
This index value is one of the lowest observed in the Commonwealth of Independent States and a number of economically developed countries. Этот коэффициент является одним из самых низких среди стран СНГ и ряда экономически развитых стран.
Our new strategic relationship is much broader than the ABM Treaty, as evidenced by the announcement by both the United States and Russia that we will reduce our offensive nuclear arsenals to the lowest levels in decades. Наши новые стратегические взаимоотношения гораздо шире Договора по ПРО, как об этом свидетельствуют объявления как Соединенных Штатов, так и России о том, что мы сократим свои наступательные ядерные арсеналы до самых низких за десятилетия уровней.
Education indicators for Malawi are among the lowest in Sub-Saharan Africa. Показатели Малави в области образования - одни из самых низких среди стран Африки к югу от Сахары.
For us in Liberia, the global movement urgently calls us to serious action with real significance, especially since our nation is reported to have some of the lowest indicators for health and well-being, with increasingly high levels of illiteracy, infant mortality, and malnutrition. Всемирное движение настоятельно требует от нас принятия серьезных и конкретных мер, особенно с учетом того, что наша страна занимает одно из самых низких мест по показателям в области здравоохранения и благосостояния, и в ней наблюдается высокий уровень неграмотности, младенческой смертности и недоедания.
Больше примеров...
Самым низким (примеров 352)
Families on the lowest incomes receive the highest rate of assistance when using Commonwealth approved child care services. Семьи с самым низким доходом получают наибольшую помощь, если они пользуются системой услуг по уходу за детьми, одобренной федеральным правительством.
The highest level of satisfaction was found with arrangements at the international level while the lowest was for arrangements at the regional and subregional levels. Самым высоким оказался уровень удовлетворенности состоянием механизмов на международном уровне, а самым низким - на региональном и субрегиональном уровнях.
The combined assessment level for 1999, which reflected the service requirements placed upon the Organization by its Member States, had been the lowest in six years. Совокупный уровень взносов за 1999 год, отражающий потребности в услугах, осуществление которых возлагают на Организацию ее государства-члены, был самым низким за последние шесть лет.
Indeed, Brazil's foreign debt-to-export ratio in 2006 was the lowest in the past 50 years. В 2006 году соотношение внешнего долга Бразилии к объёму её экспорта было самым низким за последние 50 лет.
I was thinking the thing that would be most beneficial - you know, for the group - would be to pair the people with the lowest GPAs with the highest. Я думаю, что будет полезно знаете, для группы поставить в пару людей с самым высоким и самым низким средним баллом.
Больше примеров...
Самые низкие (примеров 260)
These are the lowest coverage rates for geographic characteristics. Это - самые низкие показатели охвата для географических признаков.
In 2008, Henderson interpreted the growing pirate activities at the Gulf of Aden as additional support, pointing out that Somalia has "the highest number of pirates and the lowest carbon emissions of any country". В 2008 году Хендерсон интерпретировал растущую деятельность пиратов в Аденском заливе в качестве дополнительной поддержки его теории, указывая на то, что в Сомали «наибольшее количество пиратов и самые низкие выбросы углерода в мире».
The Asia-Pacific region has, however, the lowest access to these resources, per capita, of any global region, and it is home, moreover, to 75 per cent of the world's rural populations. Однако в Азиатско-Тихоокеанском регионе отмечаются самые низкие уровни доступа к этим ресурсам из расчета на единицу населения среди любого глобального региона, несмотря на то, что на его долю приходится 75 процентов населения мира, проживающего в сельских районах.
Robitaille and former teammate Dave Taylor are the lowest NHL draft picks to have recorded 1,000 career points. Робитайл и его товарищ по бывшей команде Дэйв Тэйлор - самые низкие номера на драфте НХЛ, кто набрал 1000 очков за карьеру.
Coverage rates in sub-Saharan Africa are the lowest, at an estimated 56 per cent of the population. Самые низкие показатели охвата отмечаются в странах Африки к югу от Сахары и, по оценкам, составляют 56 процентов населения.
Больше примеров...
Самой низкой (примеров 198)
The center of the group has the lowest domain of danger, so animals are predicted to strive constantly to gain this position. Центр группы представляет собой зону самой низкой опасности, поэтому животные будут постоянно стремиться занять эту позицию.
The rate of seniors living in low income in 2007 is the lowest ever recorded in the province's history at 5.6 percent. Доля пожилых лиц с низкими доходами (5,6%), зафиксированная в 2007 году, является самой низкой за всю историю провинции.
Consequently, life expectancy was the lowest among the urban poor, despite their proximity to markets, hospitals, water supply and sewerage systems. Вследствие этого продолжительность жизни является самой низкой среди городских бедняков, несмотря на их близость к рынкам, больницам, системам водоснабжения и канализации.
In industries where salaries are lowest, the salary gap between women and men fluctuates between 8% and 28%. В отраслях с самой низкой заработной платой разница в заработной плате мужчин и женщин колеблется в пределах 8 и 28 процентов.
In studies using laboratory animals, bromacil is slightly toxic by the oral, dermal, and inhalation routes and has been placed in Toxicity Category IV (the lowest of four categories) for these effects. В исследованиях с использованием лабораторных животных, было показано, что бромацил слегка токсичен при оральном или трансдермальном применении, а также при вдыхании и был отнесён к IV категории токсичности (самой низкой из четырёх категорий).
Больше примеров...
Самого низкого (примеров 134)
The first four months of 2016 saw asylum applications in Norway drop to its lowest levels since 1993, with only about 250 new applications each month. За первые 4 месяца 2016 года количество обращений за политическим убежищем упало до самого низкого с 1993 года уровня, до 250 заявок в месяц.
Develop indicators and systems, with inputs from children and those concerned, for monitoring the situation and progress of poor and vulnerable groups, down to the lowest administrative level. Разработка показателей и систем с учетом мнений детей и заинтересованных сторон для наблюдения за ситуацией и динамикой положения бедных и уязвимых групп вплоть до самого низкого административного уровня.
Among the four groups of women categorized from lowest to highest in household income levels, the two-week morbidity rates were 21.8%, 26.2%, 15.6%, and 17.8% respectively. В четырех группах женщин, различающихся по уровню доходов домохозяйства от самого низкого до самого высокого, показатели двухнедельной заболеваемости составляли 21,8%, 26,2%, 15,6% и 17,8% соответственно.
Risks were not organized into units, such as those representing prime responsibilities for programmes, authorities for direction or oversight of specified activities or defined types of significant decisions, broken down to the lowest accountable management level. Риски не были систематизированы в разбивке по группам, в частности с указанием главных исполнителей программ, ответственных лиц за руководство или надзор за проведением конкретных мероприятий или за выполнение тех или иных важных решений, вплоть до самого низкого подотчетного уровня в системе управления.
The number of "mega-deals" (worth over $1 billion) fell from 175 in 2000 to 113 in 2001 and only 81 in 2002, the lowest figure since 1998. Количество "мегасделок" (на сумму свыше 1 млрд. долл.) уменьшилось со 175 в 2000 году до 113 в 2001 году и лишь 81 в 2002 году, т.е. до самого низкого показателя с 1998 года.
Больше примеров...
Низший (примеров 23)
This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed. Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений.
In the absence of any such indication, the person will be placed automatically in the lowest category for his or her post or position. При отсутствии такой ссылки ему автоматически присваивается низший ранг, соответствующий его должности или его виду работы.
In terms of this index, inflation was only 0.8 per cent in 1997, the lowest rate since 1979. При подсчетах на основе данного индекса инфляция в 1997 году составила лишь 0,8 процента - низший показатель с 1979 года.
Thus, the Sudras (although the term 'Sudra' has also broader connotations including the originally non-Hindu ethnic groups), today's Dalits, occupy the lowest socio-cultural and economic status among all the categories of people in Nepalese society. Так, шудры (хотя термин "шудра" также имеет более широкую коннотацию и включает в себя первоначально неиндуистские этнические группы), современные далиты, имеют самый низший социально-культурный и экономический статус среди всех категорий людей в непальском обществе.
In higher education, according to the ECTS-system, grades for undergraduate and postgraduate examinations are awarded according to a graded scale from A (highest) to F (lowest), with E as the minimum passing grade. В высшем образовании в соответствии с системой ECTS оценки за университетские и аспирантские экзамены выставляются по шкале от A (высший балл) до F (низший балл), где E является минимальным проходным баллом.
Больше примеров...
Самая низкая (примеров 153)
The lowest percentage of refugees enrolled in the special hardship programme is found in Jordan. На Иорданию приходится самая низкая доля беженцев, охваченных программой помощи особо нуждающимся лицам.
The interest rate is the lowest in the Libreville financial market, namely, 4 per cent per annum, and the repayment terms depend on the nature of the activity. Самая низкая процентная ставка применяется в финансовом центре в Либревиле, составляя 4 процента в год, а порядок выплат зависит от вида деятельности.
Ask is the lowest price acceptable to the buyer. Это самая низкая цена, которая приемлема для продавца.
The highest total card value for this round is 31, followed by 32, then 40, 37, 36, 35, 34 and the lowest is 33. Самая высокая общая стоимость карт для этого раунда составляет 31, а затем 32, 40, 37, 36, 35, 34 и самая низкая 33.
When analyzed by state, the Federal District boasts the country's lowest illiteracy rate, 3.5%, while Alagoas has the country's highest level, 24.3%. Анализ положения по штатам показывает, что самая низкая неграмотность отмечается в Федеральном округе (3,5%), а в Алагоасе отмечается ее самый высокий показатель (24,3%).
Больше примеров...
Самыми низкими (примеров 144)
Debt ratios remain the lowest among the developing regions surveyed in this report. Коэффициенты задолженности остаются самыми низкими среди развивающихся регионов, рассматриваемых в настоящем докладе.
Furthermore, 12 of the 25 countries with the lowest adult literacy rates are in a state of conflict or reconstruction. Более того, 12 из 25 стран с самыми низкими коэффициентами грамотности среди взрослых находятся в состоянии конфликта или восстановления.
'LE' cards, like 'SE' cards, are designed around the lowest specifications in use for any particular graphics core. Карты с суффиксами 'LE', как и карты с суффиксами 'SE', спроектированы с самыми низкими характеристиками среди карт использующих данное графическое ядро.
In 2004, the employment rates were still the highest in southern Finland, western Finland and South-western Finland, whereas they were the lowest in the eastern parts of the country and Lapland. В 2004 году самые высокие уровни занятости по-прежнему наблюдались в южной Финляндии, западной Финляндии и юго-западной части Финляндии, тогда как они были самыми низкими в восточных районах страны и Лапландии.
This programme should make the inclusion of community workers in the structure and staff of the regional public health authorities in the regions with the highest unemployment, lowest socio-economic evaluation, the highest number of Roma inhabitants and poor health condition possible. Эта программа должна обеспечить включение общинных работников в структуру и персонал районных органов здравоохранения в районах с самым высоким уровнем безработицы, самыми низкими показателями социально-экономического положения, наибольшим числом жителей рома и потенциально неудовлетворительным состоянием здоровья.
Больше примеров...
Самом низком (примеров 108)
Conventional arms control will contribute to the peace and stability of the region by ensuring that States maintain the lowest possible level of armaments required to preserve a balance in defence capabilities within the region. Контроль над обычными вооружениями послужит делу мира и стабильности в регионе, обеспечивая региональный мир и безопасность при самом низком возможном уровне вооружений, что необходимо для поддержания равновесия в региональном оборонном потенциале.
In North America, the US housing market is still in the early stages of recovery, although housing starts and new house sales are still at the lowest levels recorded since 1963. Что касается Северной Америки, то в США подъем на рынке жилья только начинается, при этом показатели строительства нового жилья и продаж новых домов по-прежнему находятся на своем самом низком уровне после 1963 года.
In 2005, the total number of abortions was the lowest in the last 15 years. В 2005 году общее число абортов находилось на самом низком уровне за последние 15 лет.
Using threshold values based on the lowest value at which heavy metals show noticeable toxicity, between 5% and 25% of all level I samples, depending on the soil depth, exceed threshold limits. При использовании пороговых значений, основывающихся на самом низком значении, при котором тяжелые металлы обнаруживают заметную токсичность, для 5-25% всех образцов на уровне I, в зависимости от глубины почвы, превышаются пороговые значения.
It also noted that the level of spawning biomass of Illex remaining at the end of the 2004 season was also the lowest observed. Кроме того, она отметила, что объем биомассы нерестящихся кальмаров-иллекс, остающейся на конец сезона 2004 года, также находится на самом низком уровне за всю историю наблюдений за ним.
Больше примеров...
Минимальной (примеров 79)
These approaches consider the impact of products and processes on workers, the public and the environment and then build into the design phase of the production cycle a comprehensive approach to achieve the lowest economically feasible risk. В этих подходах рассматривается степень воздействия продукции и процессов на работающих, население и окружающую среду, а затем производственный цикл разрабатывается с учетом всеобъемлющего подхода, направленного на обеспечение того, чтобы в экономическом плане степень опасности была минимальной.
The lowest was 1.07 per cent in 1984, and the percentage rose after 1987, reaching 3.34 per cent in 1992. Она была минимальной - 1,07% - в 1984 году, а с 1987 года она постоянно возрастала, достигнув в 1992 году 3,34%.
The materials used for the manufacture of shells and the weld beads shall, at their lowest working temperature, but at least at -20º C, meet at least the following requirements as to impact strength. Материалы, используемые для изготовления корпусов, и сварные швы при минимальной рабочей температуре, но по меньшей мере при -20º С должны отвечать нижеуказанным требованиям в отношении ударопрочности.
The retirement benefit - on condition that a farmer had stopped his agricultural activity - could not be lower than the lowest old-age pension. Сумма пенсии за выслугу лет не может быть ниже минимальной пенсии по старости.
80 per cent of the calculation basis for a person totally incapable of work and independent existence, or totally incapable of work; not lower than 120 per cent of the lowest pension by virtue of such incapacity; 80% базы исчисления для лиц, являющихся полностью нетрудоспособными и неспособными самостоятельно зарабатывать на жизнь; не менее 120% минимальной пенсии в связи с такой нетрудоспособностью;
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 46)
Statistical data showed that vocational training was the area with the lowest percentage of women; furthermore, it remained divided into branches that were clearly male-oriented and female-oriented. Статистические данные свидетельствуют о том, что женщины меньше всего представлены в сфере профессионально-технического образования; помимо этого, сфера профессионально-технического образования поделена на отрасли, которые четко ориентированы на мужчин и на женщин.
Commitments are lowest for Mode 4 (temporary movement of natural persons). Меньше всего обязательств принято по 4-му способу (временное перемещение физических лиц).
The least developed countries and small island States, despite being the lowest polluters, suffer the most from the effects of climate change, and their greater vulnerability imposes a larger responsibility on the international community. Наименее развитые страны и малые островные государства, несмотря на то, что на них приходится меньше всего загрязнения, страдают от последствий изменения климата особенно сильно, и их особая уязвимость заставляет международное сообщество еще больше ощутить свою ответственность.
Australia is the lowest, the flattest and, apart from Antarctica, the driest of the world's continents. З. Австралия - самый низменный и равнинный континент на Земле, в котором выпадает меньше всего, после Антарктиды, осадков.
It is most abundant in the mountains and in Dhahirah governorate and at its lowest in Batinah South and North governorates, followed by Dakhiliyah and Wusta governorates. Наиболее обильны они в горных районах и в губернаторстве Эз-Захира, меньше всего осадков выпадает в губернаторствах Южная Эль-Батина и Северная Эль-Батина, затем следуют губернаторства Эд-Дахилия и Эль-Вуста.
Больше примеров...
Наименее (примеров 113)
Only 107 returnees have been able to obtain small loans of US$ 400 from the more than 16,000 granted under the programme to provide small loans to citizens with the lowest income. Только 107 репатриантов смогли получить микрокредиты по 400 долларов США, из более чем 16 тыс. выданных по Программе микрокредитования наименее обеспеченных граждан.
Survivorship at advanced ages is lowest among the least developed countries (33 per cent). Самый низкий показатель выживания людей старшего возраста отмечается в наименее развитых странах (ЗЗ процента).
The lowest representation of women is in the Parliament of Yemen, with less than 1 per cent of the seats. Наименее всего женщины представлены в парламенте Йемена, где они занимают менее 1 процента всех мест.
Although the least developed countries contribute least to global warming, they are hardest hit by the adverse effects of climate change owing to high vulnerability and lowest adaptive capacities. Несмотря на то, что наименее развитые страны несут наименьшую ответственность за глобальное потепление, они больше всех страдают от негативных последствий изменения климата из-за своей особой уязвимости и крайне ограниченных возможностей адаптации.
Firms which have diversified vertically tend to be the largest in terms of their turnover, but are among the less profitable and achieve the lowest rates of growth. Фирмы, идущие по пути вертикальной диверсификации, как правило, имеют самый значительный оборот, но относятся к числу наименее прибыльных и имеют самые низкие показатели роста.
Больше примеров...
Наиболее низкий (примеров 43)
ILO unemployment rate recorded the highest level in 2006 (7.3%) and the lowest in 2008 (5.8%). Наиболее высокий уровень безработицы по критериям МОТ наблюдался в 2006 году (7,3%), а наиболее низкий - в 2008 году (5,8%).
The lowest fertility was measured in East Asia at 2.1 children per woman; the highest had been in South Asia at 4.3 children. Наиболее низкий показатель зарегистрирован в Восточной Азии - 2,1 детей на одну женщину; наиболее высокий показатель наблюдался в Южной Азии - 4,3 детей.
In 2006, the female to male ratio was highest for RIHS and the two National Institutes of Education and lowest at the National Institute of Traditional Medicine and the Natural Resource Training Institute. В 2006 году наиболее высокая доля женщин по сравнению с мужчинами была зафиксирована в Королевском медицинском институте и двух Национальных институтах образования, а наиболее низкий показатель отмечался в Национальном институте традиционной медицины и Институте подготовки кадров в области природных ресурсов.
The highest level is recorded in the department of Guatemala, followed by Izabal, and the lowest rates can be found in Totonicapán and Sololá. Наиболее высокий показатель продолжительности жизни зафиксирован в департаменте Гватемала, за которым следует департамент Исабаль; а наиболее низкий - в департаментах Тотоникапан и Солола.
new source should, taking into account trends, represent the lowest of: Исходные условия для проекта, направленного на сокращение выбросов из нового источника, должны представлять собой, с учетом соответствующих тенденций, наиболее низкий из следующих показателей:
Больше примеров...