Английский - русский
Перевод слова Lowest

Перевод lowest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наименьший (примеров 75)
In 1992, the lowest priority was attributed to the provision of transportation. В 1992 году наименьший приоритет придавался предоставлению транспортных услуг.
The lowest percentage of women is to be found among drivers of public transport vehicles and related occupations. Наименьший процент женщин работает водителями транспортных средств и в смежных профессиях.
Geographical distribution for a-endosulfan revealed the highest concentrations in the western Arctic, specifically in Bering and Chukchi Seas with lowest levels towards the central Arctic Ocean. Географическое распределение а-эндосульфана отличалось наивысшими концентрациями на западе Арктики, в частности в Беринговом и Чукотском морях, а наименьший уровень был отмечен в центре Северного Ледовитого океана.
This proportion varied from region to region and was highest in Kyiv, with 24.3 per cent, and lowest in Chernivtsi province, with 2.1 per cent. По регионам наибольший уровень этого показателя наблюдался в Киеве, наименьший - в Черновицкой области.
The only reason why it's below Ireland is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score. Она отстаёт от Ирландии только потому, что наименьший из её показателей оказался ниже, чем ирландский.
Больше примеров...
Самый низкий (примеров 449)
The lowest LD50 in mg/kg is 265 mg/kg. Самый низкий ЛД50 в мг/кг составляет 265 мг/кг.
Processing Units: 'XL' is the lowest suffix that always has all of the potential pipelines in a graphics core available for use. Блоки обработки данных: 'XL' - самый низкий суффикс, который всегда обладает всеми потенциально доступными конвейерами графического ядра.
The production involved a budget of around US$8 million, which Leigh said was "the lowest budget I've had for a long time". Размер затрат составил около 8 млн долл., что Ли охарактеризовал как «самый низкий бюджет за последний период».
The lowest adolescent fertility is found in the eastern part of the country and in Bogotá, while the highest is on the Pacific coast. Самый низкий индекс репродуктивности среди подростков зафиксирован в Восточном регионе и в Боготе, а самый высокий - на Тихоокеанском побережье.
The departments with the lowest overall average ages are UNCC (37.6 years) and UNOIP (39.7 years), while ECA (48.8 years) and DESA (47.6 years) have the highest. Самый низкий общий средний возраст сотрудников в департаментах наблюдается в ККООН (37,6 года) и в УПООНИ (39,7 года), а самый высокий - в ЭКА (48,8 года) и в ДЭСВ (47,6 года).
Больше примеров...
Самых низких (примеров 350)
The pyramid was built in one of the lowest regions of Egypt, only 10 metres above sea level. Пирамида построена в одном из самых низких районов Египта, всего 10 м над уровнем моря.
Foreign debt is among the lowest in Latin America compared to the size of the economy. Иностранный долг является одним из самых низких в Латинской Америке, принимая во внимание размеры экономики.
The level of violent crime is among the lowest in the region. Число насильственных преступлений является одним из самых низких в регионе.
The Austrian mobile phone market is highly competitive, with some of the lowest rates in Europe. Конкуренция на австрийском рынке мобильных услуг достаточно высока, а цены являются одними из самых низких в Европе.
However, the rate of delayed growth (under length/height-for-age) among children under three in the Dominican Republic is only 6 per cent, one of the lowest in the countries of the region, owing to the systematic reduction of the country's malnutrition rate. Доля детей с задержкой роста в возрасте младше З лет (по сравнению с нормой для данного возраста) в Доминиканской Республике составляет всего 6 процентов - это один из самых низких показателей в регионе, добиться которого удалось благодаря систематическому сокращению общего уровня недоедания в стране.
Больше примеров...
Самым низким (примеров 352)
African States' participation in the Register is the lowest among the regions of the world. Участие африканских государств в Регистре является самым низким среди всех регионов мира.
In addition, the private sector remains too thin on the ground, accounting for around 25 percent of GDP in 2005, the lowest among transition economies. Кроме того, по-прежнему не получил большого развития ее частный сектор, на который в 2005 году приходилось около 25% ВВП, что является самым низким показателем среди стран с переходной экономикой.
It follows that those families which have to bring up a disabled child are often part of the group with the lowest standard of living and an average monthly income of between two and seven dollars. В результате, семьи, воспитывающие ребенка-инвалида, часто оказываются среди групп населения с самым низким уровнем жизни, со средним размером ежемесячного дохода от 2 до 7 долл. США.
Outside the euro area, in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, annual economic growth slowed down to only 1.8 per cent in 2005, the lowest increase over the past 10 years. За пределами зоны евро, в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, темпы экономического роста в 2005 году снизились до 1,8 процента, что является самым низким показателем за последние 10 лет.
Indeed, we have heard from Mr. Guterres that the current number of refugees is the lowest in the last 25 years and that in some conflicts, in particular in Africa, the situation seems to have improved. Действительно, как отмечал г-н Гутерриш, в настоящее время число беженцев является самым низким за последние 25 лет, а в некоторых конфликтах, особенно в Африке, ситуация, как представляется, начинает улучшаться.
Больше примеров...
Самые низкие (примеров 260)
The countries of the North show the lowest rates. Самые низкие показатели отмечаются в странах Северной Европы.
We have the lowest prices on the web and we guarantee it. Мы гарантируем Вам самые низкие цены в интернете.
The lowest rates were seen on June 13 th. Самые низкие ставки наблюдались 13 июня.
The pressure needs to be kept up in order to counter the temptation to lower ambition, dodge the difficult issues or go for lowest common denominators, which otherwise will start to seep into the negotiations among Member States. Следует продолжать побуждать парламентариев к активным действиям, тем самым противодействуя соблазну занизить амбиции, отмахнуться от сложных вопросов или использовать самые низкие общие знаменатели, поскольку, в противном случае, все это может сказаться и на процессе переговоров между государствами-членами.
Tax cooperation should also reduce the scope for the use of transfer-pricing practices by multinational companies which, in order to evade taxes, value intra-firm transaction in such a way as to enable higher profits to be accounted for in locations where taxes are lowest. Сотрудничество в налоговых вопросах должно также уменьшить распространенность практики трансфертного ценообразования, используемой многонациональными компаниями, которые для уклонения от налогов оценивают внутрифирменные операции таким образом, чтобы обеспечить учет максимальной прибыли в точках, где взимаются самые низкие налоги.
Больше примеров...
Самой низкой (примеров 198)
First, at the lowest stage of cognitive processing, individuals selectively attend to cues. Во-первых, на самой низкой стадии когнитивной обработки, люди избирательно реагируют на внешние подсказки.
2013's actual net earnings were down relative to 2012 despite an increase in sales; in 2014, the company's stock dropped to its lowest value since 2012. Но фактический чистый доход 2013 г. снизился относительно 2012г несмотря на увеличение продаж; в 2014 г. акции компании упали до своей самой низкой стоимости начиная с 2012 г...
As further indicated to the Committee, this concept would replace the present criteria of "lowest acceptable bid" in the evaluation of offers by factoring into the evaluation other relevant criteria, besides price, that determine true value, such as life cycle and maintenance costs. Комитет был также информирован о том, что эта концепция заменит нынешний критерий «самой низкой приемлемой цены» при оценке поступающих предложений благодаря учету при проведении оценки других, помимо цены, соответствующих критериев, определяющих подлинную эффективность, таких, как срок службы и расходы на обслуживание.
In studies using laboratory animals, bromacil is slightly toxic by the oral, dermal, and inhalation routes and has been placed in Toxicity Category IV (the lowest of four categories) for these effects. В исследованиях с использованием лабораторных животных, было показано, что бромацил слегка токсичен при оральном или трансдермальном применении, а также при вдыхании и был отнесён к IV категории токсичности (самой низкой из четырёх категорий).
In presenting results, the different categories are added sequentially, starting with those with the lowest perceived uncertainty, to give focus on these impacts and divert attention from extremely uncertain impacts. При представлении результатов различные категории добавлялись последовательно, начиная с категорий с самой низкой степенью предполагаемой неопределенности, с тем чтобы сосредоточиться на этих видах воздействия и не уделять особого внимания таким видам воздействия, которые характеризуются высокой степенью неопределенности.
Больше примеров...
Самого низкого (примеров 134)
Police brutality of the lowest, nastiest kind. Жестокость полиции самого низкого, самого скверного пошиба.
The labour market continued to tighten and the unemployment rate fell to 6.6 per cent, the lowest since 1980, while inflation accelerated somewhat but was still about 3 per cent. Рынок труда продолжал уплотняться, а уровень безработицы упал до 6,6 процента - самого низкого уровня с 1980 года, и хотя темпы роста инфляции несколько повысились, они не превышали 3 процентов.
The period between 2002 and 2009 was marked by a decline in the number of killings, with the lowest recorded perpetration rates for such offences since 1990, owing in part to the increased offensive capacity of the law enforcement services and to the demobilization of self-defence groups. За период с 2002 по 2009 год число убийств в Колумбии уменьшилось и достигло самого низкого уровня за все время регистрации этого показателя, начиная с 1990 года; отчасти это вызвано повышением боеспособности вооруженных сил и демобилизацией групп самообороны.
While in 2002 there had been 2,882 kidnappings, in 2009 there had been only 213, which represented a 93 per cent decline and the lowest figure in 23 years. По сравнению с 2002 годом, когда было зарегистрировано 2882 похищения, в 2009 году их количество снизилось до 213 (-93%), т.е. до самого низкого уровня за последние 23 года.
The main motivations of the JEN leader are (1 lowest motivation, 5 highest motivation) Основными мотивами для руководителя ССЭ (1 - мотив самого низкого порядка значимости, 5 - мотив самого высокого порядка значимости) являются:
Больше примеров...
Низший (примеров 23)
The lowest order of the world was there, in front of me. Низший порядок в мире был здесь, прямо передо мной.
Thus, the Sudras (although the term 'Sudra' has also broader connotations including the originally non-Hindu ethnic groups), today's Dalits, occupy the lowest socio-cultural and economic status among all the categories of people in Nepalese society. Так, шудры (хотя термин "шудра" также имеет более широкую коннотацию и включает в себя первоначально неиндуистские этнические группы), современные далиты, имеют самый низший социально-культурный и экономический статус среди всех категорий людей в непальском обществе.
Zatō is a title, the lowest of the four official ranks within the Tōdōza, the historical guild for blind men (thus, zato also designates a blind person in Japanese slang). Дзато - низший из четырёх официальных рангов Тододза, гильдии слепых в Японии (также дзато означает слепого человека на японском сленге).
Try to come first place even if I give you the lowest score. даже если я поставлю тебе низший бал.
The Board observed that Geneva had the lowest response, with only 19 per cent of the staff completing the questionnaires, followed by New York (24.5 per cent) and Paris (26.7 per cent), as shown in table 4. Комиссия отметила, что низший показатель участия был в Женеве, где лишь 19 процентов сотрудников заполнили анкеты, следующими были Нью-Йорк (24,5 процента) и Париж (26,7 процента), как указано в таблице 4.
Больше примеров...
Самая низкая (примеров 153)
From the parties participating in nationwide elections the Free Party had the lowest share of women - 12%. Среди партий, участвующих во всенародных выборах, самая низкая доля женщин - 12 процентов - была зафиксирована для Партии свободы.
The north of the state has the lowest elevation and the hottest climate. Небольшой регион на севере штата - самая низкая территория с самым жарким климатом.
The District of Bamako has the highest rate of school enrolment (167.5 per cent), while the lowest rate is recorded by the Kidal region (27.5 per cent). В округе Бамако отмечается самый высокий уровень посещаемости школы (167,5%), тогда как самая низкая посещаемость в области Кидаль (27,5%).
For each compartment, the class temperature has been reached within the time limit shown in the table in 6.2. To define this time limit, select the lowest (coldest) mean outside temperature from the two sets of measurements taken with the two outside sensors. для каждой камеры температура класса достигается в течение времени, указанного в таблице 6.2; для определения этого времени выбирается самая низкая средняя наружная температура, зарегистрированная между двумя сериями измерений, выполненных с помощью двух внешних датчиков;
Average annual temperature on the plateau is 2.6 ºC, and the lowest recorded temperature is -34.8 ºC. The average length of frost free period is 110 days, with a minimum of 70 days. Среднегодовая температура на плато составляет +2,6 ºC; самая низкая зарегистрированная температура равна -34,8 ºС. Средняя продолжительность морозного периода составляет 110 дней, минимальная - 70 дней.
Больше примеров...
Самыми низкими (примеров 144)
Achievement rates in mathematics were among the lowest of the test areas. Показатели успеваемости по математике среди контрольных дисциплин были самыми низкими.
Paraguay had what amounted to a negative growth rate, its lowest in over two decades. Темпы роста в Парагвае оказались отрицательными и самыми низкими за последние два десятилетия.
In this way, farmers do not have to make a sale immediately after harvest when prices tend to be at their lowest. Благодаря этому фермерам не нужно продавать продукцию непосредственно после сбора урожая, когда цены, как правило, являются самыми низкими.
In other words, women tended to be concentrated in the lowest income groups, or to put it another way, the gap in the distribution of income among women expanded. Иными словами, наблюдается концентрация женщин в группах с самыми низкими доходами и одновременно увеличивается разница в уровнях доходов между женщинами.
If you're looking for a cheap accommodation in Mestre or a basic accommodation, take a look at the 2 star hotels or 1 star hotels, here you will find cheap hotel in Mestre with the lowest prices. Если вы ищете недорогое размещение Мэстре без претензий, посмотрите на 2-звездочные отели или 1-звездочные отели, здесь вы найдете экономные отели в Мэстре с самыми низкими ценамами.
Больше примеров...
Самом низком (примеров 108)
In June and August 2012 respectively, the prices of lead and zinc hit their lowest levels since August 2010. В июне и августе 2012 года соответственно цены на свинец и цинк оказались на самом низком уровне с августа 2010 года.
Infant and child mortality rates are amongst the lowest in the region, but the health of children and adolescents continues to deteriorate. Показатели младенческой и детской смертности находятся на самом низком уровне в регионе, однако состояние здоровья детей и подростков продолжает ухудшаться.
It should be noted that attacks by LRA are at their lowest recorded levels in several years and there is evidence of its diminished military capacity. Следует отметить, что число нападений ЛРА находится на самом низком уровне за последние годы, и есть основания полагать, что ее военный потенциал ослаб.
He sees his strongest weapon in knowledge of football, from the lowest competitions to representation. Он считает свои главным оружием знание футбола, от соревнований на самом низком уровне до национальной сборной.
Nearly half of the seat configurations met the 12-degree limit placed on the dynamic compliance option for a head restraint in the lowest adjustment position. Предельное значение угла в 12º, предусмотренное в случае варианта динамического соответствия подголовника в самом низком положении регулировки, было достигнуто в случае примерно половины этих конфигураций сиденья.
Больше примеров...
Минимальной (примеров 79)
The sum of the reimbursed contributions could not exceed three times the amount of the lowest remuneration that was binding on the day when the following conditions had been satisfied: Сумма возмещаемых выплат не могла превышать трехкратной суммы минимальной обязательной дневной заработной платы в случае выполнения следующих условий:
Once again, the main objective is to ensure that, in so far as possible, the legal regime that brings about this functional equivalence is crafted in a manner that facilitates the broadest extension of credit at the lowest price. В данном случае основная цель опять-таки заключается в обеспечении, насколько это возможно, такого правового режима, отражающего данный функциональный эквивалент, который способствует максимальному предоставлению кредита по минимальной цене.
It is proposed that, prior to the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe,"all existing EPR reports be placed on a CD ROM, to be made available at the lowest cost possible, or, preferably, at no cost. Предлагается, чтобы до пятой Конференции на уровне министров "Окружающая среда для Европы" все имеющиеся доклады об ОРЭД были записаны на КД-ПЗУ для их распространения по минимальной цене или, желательно, бесплатно.
The amount of the allowance during unemployment is 50% of the advance payment for the average employment salary in the last 3 months, calculated on the basis of the lowest salary amount in the Republic. Размер пособия по безработице составляет 50 процентов от аванса средней заработной платы за последние 3 месяца работы из расчета минимальной заработной платы в Республике.
This right is exercised by insured persons whose pensions are lower than the lowest legal amount (guaranteed minimum). Это право предоставляется застрахованным лицам, размер пенсий которых меньше минимальной предусмотренной законом суммы (гарантированного минимума).
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 46)
Eastern Europe has the lowest representation of women compared to men (14.2 per cent) followed by Africa (23.1 per cent). Восточная Европа меньше всего представлена женщинами по сравнению с мужчинами (14,2 процента) и за ней по этому показателю следует Африка (23,1 процента).
Census coverage of fertility and mortality was lowest in Europe and highest in Africa, reflecting the regional differences in availability of vital statistics from civil registration. В ходе переписей населения темам фертильности и смертности уделялось меньше всего внимания в странах Европы и больше всего внимания в странах Африки, что отражает региональные различия в доступности статистических данных о естественном движении населения на основе регистрации актов гражданского состояния.
Statistical data showed that vocational training was the area with the lowest percentage of women; furthermore, it remained divided into branches that were clearly male-oriented and female-oriented. Статистические данные свидетельствуют о том, что женщины меньше всего представлены в сфере профессионально-технического образования; помимо этого, сфера профессионально-технического образования поделена на отрасли, которые четко ориентированы на мужчин и на женщин.
Their representation is at its lowest among professors in university graduate schools. Меньше всего женщины представлены на уровне профессорских должностей в высших университетских школах.
Commitments are lowest for Mode 4 (temporary movement of natural persons). Меньше всего обязательств принято по 4-му способу (временное перемещение физических лиц).
Больше примеров...
Наименее (примеров 113)
Overall, the average human development index value of least developed countries was the lowest of any group. Средний показатель развития человеческого потенциала в наименее развитых странах является самым низким в любой группе стран.
The latter were the two areas in which the least developed countries scored lowest among all groups of countries during the period from 2000 to 2006. Показатели деятельности наименее развитых стран в этих двух областях за период 2000 - 2006 годов являются самыми худшими среди всех групп стран.
The Committee also takes note of the wide disparity in the distribution of the economic wealth in the country creating conditions that may tend towards confrontation between the law enforcement organs and those parts of the population which are at the lowest end of the economic and social scale. Комитет также отмечает, что значительное неравенство в распределении богатства в стране создает условия, которые могут привести к возникновению конфронтации между правоохранительными органами и теми слоями населения, которые находятся в наименее благоприятном экономическом и социальном положении.
In that connection, the situation of the African continent is alarming: nearly two thirds of the least developed countries are located there; approximately half of its population lives below the threshold of absolute poverty; and its social indicators are among the lowest in the world. В этой связи вызывает тревогу положение на Африканском континенте: там находятся почти две трети наименее развитых стран; примерно половина его населения живет за чертой абсолютной нищеты; и социально-экономические показатели африканских стран являются самыми низкими в мире.
The Panel finds that two of the three Radio OB vehicles were replaced using competitive procurement procedures, including the selection of the lowest acceptable bid, and therefore that the method adopted, and prices paid, were reasonable. Группа приходит к выводу о том, что две из трех передвижных радиостанции были заменены с использованием конкурсных процедур, когда была отобрана наименее дорогостоящая приемлемая заявка, и поэтому использованный метод и выплаченные суммы были разумными.
Больше примеров...
Наиболее низкий (примеров 43)
At oil deposits being exploited by Bashneft has been recorded the lowest specific share of detrimental ejections amongst enterprises of the field. На разрабатываемых"Башнефтью" месторождениях - наиболее низкий удельный вес вредных выбросов среди аналогичных предприятий.
The spread of illiteracy varies according to region, being lowest in the capital at 5.5% and ranging in the provinces from 8.5% in North Lebanon to 14.6% in the Bekaa, according to the National Study of Family Living Conditions 2004-2005,. Коэффициент распространенности неграмотности различается по регионам: наиболее низкий он в столице, 8,5 процента - в Северном Ливане и 14,6 процента - в Бекаа.
In South-East Europe, where most countries have significant minority populations, the lowest attendance rates at school are of children of ethnic minorities although in some countries this situation is improving. В Юго-Восточной Европе, где в большинстве стран проживают крупные по численности группы меньшинств, наиболее низкий уровень посещаемости школ наблюдается среди детей, принадлежащих к этническим меньшинствам, хотя в некоторых странах подобная ситуация постепенно изменяется к лучшему.
The highest rate was in the Americas (62 per cent) and the lowest in Africa (27 per cent). Наиболее высокий показатель отмечен по Америке (62 процента), а наиболее низкий - по Африке (27 процентов).
The widest coverage immunized was in Una-Sana Canton with 94.0 per cent, while the lowest was in Sarajevo Canton, with 61.9 per cent. Наиболее широкий охват иммунизацией имел место в кантоне Уна-Сана и составлял 94,0%, а наиболее низкий - в кантоне Сараево при уровне в 61,9%.
Больше примеров...