Английский - русский
Перевод слова Lowest

Перевод lowest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наименьший (примеров 75)
The lowest LOEL identified for c-pentaBDE... Наименьший НУНВ, выявленный для к-пентаБДЭ...
At 0.7 per cent, the Port-au-Prince metropolitan area has the lowest mortality rate in the country. Наименьший уровень смертности в стране отмечен в столичном регионе Порт-о-Пренса, где он составляет 0,7 процента.
Geographical distribution for a-endosulfan revealed the highest concentrations in the western Arctic, specifically in Bering and Chukchi Seas with lowest levels towards the central Arctic Ocean. Географическое распределение а-эндосульфана отличалось наивысшими концентрациями на западе Арктики, в частности в Беринговом и Чукотском морях, а наименьший уровень был отмечен в центре Северного Ледовитого океана.
The lowest fluxes are observed in more remote lakes, including Lake Superior, which are influenced mainly by atmospheric inputs. Наименьший расход был характерен для более удаленных озер, в том числе оз. Верхнего, что было в основном обусловлено осаждением загрязнителей из атмосферы.
The lowest percentage of anti-tetanus vaccination was encountered in ENDSSR 2004 among women speaking only Guaraní. However, in ENDSR 95/96 the lowest percentage of anti-tetanus vaccination was found among women who spoke a language other than Spanish or Guaraní. Тем не менее в рамках ЕНДСР 1995/96 годов наименьший процент беременных женщин, которым была введена противостолбнячная сыворотка, отмечен среди женщин, говорящих на языке, отличном от испанского или гуарани.
Больше примеров...
Самый низкий (примеров 449)
It is lowest in Africa (51.8 years). Самый низкий показатель характерен для Африки (51,8 года).
Because this ability cannot be detected through testing, he has been given the lowest esper rank, Level 0. Так как эта способность не может быть обнаружена через тесты эсперов, ему был дан самый низкий психический уровень - 0.
The island has the lowest average rainfall in Scotland at 550 millimetres (21.7 in) annually. Остров имеет самый низкий средний уровень осадков в Шотландии - 550 мм (21,75 дюйма) в год.
Women in urban areas have the highest prevalence rate at 22.7% while men in rural areas have the lowest rate at 7.1%. У женщин в городских районах отмечается самый высокий показатель распространенности, составляющий 22,7 процента, в то время как у мужчин в сельских районах отмечается самый низкий показатель - 7,1 процента.
The proportion varies by region, with the highest enrolment in Mount Lebanon (92% of girls and 91.6% of boys) and the lowest in the districts of Akkar and Miniyeh-Danniyeh (75% of girls and 59% of boys). Их доля меняется в зависимости от региона: самый высокий коэффициент охвата - в Горном Ливане (92 процента девочек и 91,6 процента мальчиков), а самый низкий коэффициент - в провинциях Аккар и Мания-Данния (75 процентов девочек и 59 процентов мальчиков).
Больше примеров...
Самых низких (примеров 350)
Cereal yields in Africa continue to be among the lowest in the world. Урожай зерновых в Африке по-прежнему один из самых низких в мире.
The country has one of the lowest levels of pension benefits and health insurance in the Maghreb. Уровень пенсионного обеспечения и медицинского страхования в этой стране - один из самых низких в регионе Магриба.
Hong Kong's infant mortality rate was among the lowest in the world, and women's life expectancy was 82.2 years. Коэффициент младенческой смертности в Гонконге - один из самых низких в мире, а средняя продолжительность жизни женщин составляет 82,2 года.
In this way, the highest and lowest 1% and then 5% of prices for these groups are excluded from the calculation. Таким образом, на уровне этих объединенных типических групп из расчета исключаются 1%, затем 5% самых высоких или самых низких цен.
The revenue-to-GDP ratio remains one of the lowest in the world, and revenue is just enough to meet approximately two thirds of the Government's operating budget, with the entire development budget financed by external assistance. Показатель доли поступлений в ВВП по-прежнему является одним из самых низких в мире, и поступлений едва достаточно для покрытия примерно двух третей оперативных расходов правительства, причем расходы на развитие целиком и полностью финансируются за счет внешней помощи.
Больше примеров...
Самым низким (примеров 352)
A total of 197,600 refugees returned home in 2010, the lowest figure for two decades, while 73,000 were resettled. В 2010 году домой вернулись 197600 беженцев, что является самым низким показателем за последние двадцать лет, а 73000 человек были расселены.
In total, however, the combined assessment level for 1999 was the lowest in six years, at $2,065 million. Однако в целом совокупный объем начисленных на 1999 год взносов был самым низким за шесть лет и составил 2065 млн. долл. США.
The highest share of the expenditures of the lowest income households from the total consumer expenditures is in 2002 - 8.6 percent. Максимальной доля расходов домашних хозяйств с самым низким уровнем дохода в суммарных потребительских расходах была в 2002 году, когда она составила 8,6%.
Albania is one of the countries with the lowest percentage of HIV/AIDS and until present (year 2008) 266 cases have been reported. Албания принадлежит к числу стран с самым низким уровнем инфицирования ВИЧ/СПИДом, и до настоящего времени (по состоянию на 2008 год) было зарегистрировано 266 случаев инфицирования.
With 119 of the United Nations 188 Member States party to the Convention against Torture, it had the lowest ratification rate of any treaty except for that on migration. При том, что из 188 государств членов Организации Объединенных Наций участниками Конвенции против пыток являются 119 государств, показатель ее ратификации является самым низким показателем ратификации среди всех договоров, кроме договора о миграции.
Больше примеров...
Самые низкие (примеров 260)
Her lowest grade is in English. Её оценки по английскому самые низкие.
Achieving sustainable development cannot be done without greater integration at all policy-making levels and at operational levels, including the lowest administrative levels possible. Устойчивое развитие невозможно обеспечить без большей степени интеграции на всех уровнях разработки политики, а также на всех оперативных уровнях, включая самые низкие уровни управления, поддающиеся охвату.
The Special Rapporteur also noted that the improvement of cereal storage systems and of capacity was crucial for Benin: storing agricultural products allowed producers to avoid selling to middlemen during the harvest, when prices were at their lowest. Специальный докладчик также отметил, что для Бенина важной задачей является улучшение систем хранения зерна и их потенциала: хранение сельскохозяйственной продукции позволяет производителям избегать ее продажи посредникам в ходе сбора урожая, когда цены на нее самые низкие.
Public expenditure on education in sub-Saharan Africa is the lowest in the world. В странах Африки к югу от Сахары отмечаются самые низкие в мире уровни государственных расходов на цели образования.
Rates of enrolment at the tertiary technical level differ among regions, with sub-Saharan Africa having the lowest rates of enrolment. В различных регионах имеются различные показатели приема студентов в высшие технические учебные заведения, при этом в странах Африки к югу от Сахары имеются самые низкие показатели числа студентов.
Больше примеров...
Самой низкой (примеров 198)
Achieving a decline in greenhouse-gas emissions at the lowest possible cost requires a revolution in energy use and production. Достижение снижения выбросов парниковых газов по самой низкой возможной цене, требует революции в использовании и производстве энергии.
The figure for China in the annex illustrates how there was a sharp increase in the income share of the highest income decile over the 1990s in this country, while the income share of the lowest decile fell. Данные по Китаю, содержащиеся в приложении, отражают резкое увеличение доли доходов по самой верхней децили в 90-е годы в этой стране, в то время как произошло сокращение доли доходов по самой низкой децили.
Probably this is lower than your writer's lowest writing speed. Скорее всего, эта скорость ниже самой низкой возможной скорости вашего пишущего привода.
Sales of new homes early in 2011 were the lowest on record since statistics began in 1963 and significantly below the already depressed levels in 2010. В начале 2011 года уровень продаж новых жилых домов опустился до самой низкой отметки с того времени, как в 1963 году в этой области началось ведение статистического учета; этот уровень продаж оказался значительно ниже показателей за 2010 год, которые уже были весьма низкими.
Tariff package "MTS-Tourist" - the first tariff of new brand in Ukraine, which allows all new subscribers of mobile operator MTS Ukraine to call to Russia at the lowest charge in Ukrainian market. Тарифное предложение "МТС-ТУРИСТ" - первый тариф под новым брендом в Украине, который позволит всем новым абонентам оператора мобильной святи МТС-Украина звонить в Россию по самой низкой цене на украинском рынке.
Больше примеров...
Самого низкого (примеров 134)
By early December 2007, these cross-border movements reached their lowest levels since March 2006. К началу декабря 2007 года эти трансграничные перемещения достигли своего самого низкого уровня с марта 2006 года.
A clearly defined lowest logical airfare reduces the time taken to make and approve airline reservations, facilitates consistency in determining fares, and streamlines the criteria to conduct fare audits to ensure that the travel management services contractor is complying with the travel policy. Четкое определение самого низкого логически применимого авиатарифа сокращает время, затрачиваемое на оформление и подтверждение бронирования авиарейсов, содействует единообразному установлению тарифов и упорядочивает критерии проведения проверок тарифов для обеспечения соблюдения подрядчиком, оказывающим услуги по управлению авиаперевозками, политики в области поездок.
To calculate the median income, the standardized incomes of these households are classed from lowest to highest and the median income is that dividing the population exactly in two. Чтобы вычислить уровень среднего дохода в Бельгии, стандартные уровни дохода этих домашних хозяйств классифицируются от самого низкого до самого высокого, причем средним уровнем будет считаться тот, который разделяет население на две равные части.
After 1997, when it reached its lowest value since 1964, 7.7 per cent, the birth rate has been edging up and has approximated 9 per cent over the last ten years. После 1997 года, когда коэффициент рождаемости достиг своего самого низкого с 1964 года значения - 7,7 процента, он растет и за последние десять лет приблизился к 9 процентам.
The use of the lowest unrestricted published fare as the reference fare for calculating the lump-sum entitlement contributed to higher lump-sum amounts. использование самого низкого неограниченного публикуемого тарифа в качестве справочного тарифа для расчета суммы причитающейся паушальной выплаты приводит к увеличению сумм паушальных выплат;
Больше примеров...
Низший (примеров 23)
The lowest order of the world was there, in front of me. Низший порядок в мире был здесь, прямо передо мной.
Thus, the Sudras (although the term 'Sudra' has also broader connotations including the originally non-Hindu ethnic groups), today's Dalits, occupy the lowest socio-cultural and economic status among all the categories of people in Nepalese society. Так, шудры (хотя термин "шудра" также имеет более широкую коннотацию и включает в себя первоначально неиндуистские этнические группы), современные далиты, имеют самый низший социально-культурный и экономический статус среди всех категорий людей в непальском обществе.
2.1 In early 2004, the complainant undertook his military service with the Air Forces, where he served as a guard (lowest rank). 2.1 В начале 2004 года заявитель проходил воинскую службу в Военно-воздушных силах в звании рядового (низший чин).
Zatō is a title, the lowest of the four official ranks within the Tōdōza, the historical guild for blind men (thus, zato also designates a blind person in Japanese slang). Дзато - низший из четырёх официальных рангов Тододза, гильдии слепых в Японии (также дзато означает слепого человека на японском сленге).
And whichever school scores the lowest will be closed forever. Школа, набравшая низший балл, будет навсегда закрыта.
Больше примеров...
Самая низкая (примеров 153)
The lowest wages were in agriculture and the socio-cultural sector. Самая низкая заработная плата - в сельском хозяйстве и социально-культурных отраслях.
The Pacific subregion has the lowest proportion of ongoing projects. Самая низкая доля осуществляющихся проектов приходится на субрегион Тихого океана.
The highest and lowest proportions of women were found at the P-1 and D-2 levels, at 60.2 and 27.4 per cent respectively, with an inverse relationship between level and the representation of women. Самая высокая и самая низкая доля женщин наблюдалась на уровнях С-1 и Д-2 и составляла соответственно 60,2 и 27,4 процента при обратной зависимости между уровнем и представленностью женщин.
The highest point in Kazakhstan is Mount Khan-Tengri (7,010 metres), and the lowest is the Karagiye Depression (132 metres below sea level). Самая высокая точка Казахстана - пик Хан-Тенгри (7010 м), самая низкая - впадина Карагие (132 м ниже уровня моря).
Among them, there were 123,000 female groups with nearly 300,000 loans and outstanding amount of more than 3,000 billion VND, among which the lowest loan was 10 million. Среди участников было 123000 женских групп, получивших приблизительно 300000 кредитов на сумму более 3000 млрд. вьетнамских донгов, причем самая низкая сумма кредита составляла 10 млн. вьетнамских донгов.
Больше примеров...
Самыми низкими (примеров 144)
For the convenience of guest we have a Call Shop offering the lowest international rates in the UK as well as internet facilities. Для удобства наших гостей у нас имеется переговорный центр с самыми низкими в Англии тарифами на международные звонки. А также мы обеспечиваем доступ в Интернет.
As the land was depressed by the ice sheet in the ice age, substantial areas in the lowest altitudes was beneath the surface of the sea for thousands of years acquiring marine deposits. Когда земля была окована ледяным щитом во времена ледникового периода, значительные площади с самыми низкими абсолютными высотами находились под поверхностью моря, накапливая морские отложения на протяжении тысячелетий.
Nonetheless, the prolonged halt in the international economic recovery was exacerbated in Nicaragua by uncharacteristic problems in the external sector, owing to the high price of imported oil and the lowest coffee prices in history. Вместе с тем, затяжной застой в международной экономике усугублялся в Никарагуа непривычными проблемами во внешнем секторе, обусловленными высокими ценами на импортируемую нефть и самыми низкими за всю историю ценами на кофе.
For example, youth unemployment rates in 2012 were highest in the Middle East and North Africa, at 28 per cent and 24 per cent, respectively, and lowest in East Asia (10 per cent) and South Asia (9 per cent). Например, в 2012 году показатели молодежной безработицы были самыми высокими на Ближнем Востоке и в Северной Африке, составляя соответственно 28 процентов и 24 процента, а самыми низкими - в Восточной Азии (10 процентов) и в Южной Азии (9 процентов).
However, Armenia has the lowest alcoholism and drug addition record of all CIS countries (10 times lower than in the Russian Federation and 18 times lower than in Turkmenistan). Тем не менее показатели употребения спиртных напитков и наркотиков по сравнению со странами СНГ являются самыми низкими (в 10 раз меньше, чем в Российской Федерации и в 18 раз меньше, чем в Туркменистане).
Больше примеров...
Самом низком (примеров 108)
Two generations ago, Korea had the standard of living of Afghanistan today, and was one of the lowest education performers. Два поколения назад уровень жизни в Корее был таким же, как в Афганистане сегодня, и образование было на самом низком уровне.
As a result, commodity stocks, such as cereals, are at their lowest levels in 30 years, and commodity prices have risen sharply. В результате товарные запасы, например зерновых, находятся на самом низком за 30 лет уровне, а цены на продукцию резко выросли.
I welcome the recent news by the United States that, by 2012, their stockpile will be at its lowest for 50 years - less than one quarter of the level at the end of the cold war. Я приветствую недавние известия со стороны Соединенных Штатов о том, что к 2012 году их запас будет находиться на самом низком уровне за 50 лет - менее чем одна четверть от уровня на конец "холодной войны".
However, in criminal cases acts related to infringing of copyrights and related rights, if they are not in conjunction with other serious crimes, are usually heard at the lowest regional level in the first instance and then at the district level in the second instance. Вместе с тем дела по уголовным преступлениям, связанным с нарушением авторского права и смежных прав, если таковые не сопровождались совершением других серьезных преступлений, как правило, рассматриваются на самом низком региональном уровне в судах первой инстанции, а затем на районном уровне во второй инстанции.
The gap between boys' and girls' enrolment has been reduced, but it remains very high in the region of Diourbel, where education coverage is the lowest. Удалось добиться сокращения разрыва между количеством мальчиков, посещающих школу, и этим показателем у девочек, хотя он по-прежнему остается чрезвычайно высоким, в районе Диурбель, где показатель охвата школьным образованием находится на самом низком уровне.
Больше примеров...
Минимальной (примеров 79)
A maternity allowance was paid for every child born together with a one-time allowance at the birth, equalling the sum of three lowest retirement pensions. Пособие по беременности и родам предоставлялось за каждого рожденного ребенка вместе с разовым пособием при рождении, составляющим трехкратную сумму минимальной пенсии за выслугу лет.
The Committee might wish to discuss in depth one important change to the Regulations, the introduction of the value-for-money concept, not previously used at the United Nations, in addition to the lowest acceptable bid. Комитет, возможно, пожелает провести, помимо обсуждения минимальной приемлемой цены, углубленное обсуждение одного важного изменения Положений - новой, не применявшейся ранее в Организации Объединенных Наций концепции получения максимальной отдачи от вложенных средств.
Although the pay gap has narrowed for the lowest paid, this relates to men's wages falling rather than to women's wages rising. Хотя разница в заработке для категории лиц с минимальной заработной платой сократилась, эта тенденция связана не с повышением заработной платы женщин, а со снижением уровня оплаты труда мужчин.
The developer can set the lowest price for the game (including free), and the customer can pay above that minimum amount if they like the game they are purchasing. "itch.io Site Overview". Разработчик может установить низкие цены на игры (или сделать их бесплатными), и пользователь может заплатить любую сумму выше минимальной, если им понравится игра, которую они покупают.
Maintaining or, when appropriate, raising wages for the lowest paid, can contribute to counter-cyclical policies and reduce the risk of increased poverty Сохранение или, когда это целесообразно, повышение уровней минимальной заработной платы может служить подспорьем в проведении антициклической политики и средством уменьшения опасности роста нищеты
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 46)
Contraceptive use is highest in the western area where the capital city is located and lowest in the northern region. Шире всего контрацептивы используются в Западной области, где расположена столица, и меньше всего - на севере страны.
Eastern Europe has the lowest representation of women compared to men (14.2 per cent) followed by Africa (23.1 per cent). Восточная Европа меньше всего представлена женщинами по сравнению с мужчинами (14,2 процента) и за ней по этому показателю следует Африка (23,1 процента).
In June 2010 the lowest female participation in government ministries was in the SCT, at 21.8%. По состоянию на июнь 2010 года из всех министерств меньше всего женщин (21,8 процента) в Министерстве связи и транспорта (МСТ).
The smallest increase in life expectancy at birth in Asia took place in Oceania where it rose by only 2.8 years (the second lowest increase after Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States). Меньше всего продолжительность жизни увеличилась в Океании (всего на 2,8 года, что лишь незначительно превышает прирост продолжительности жизни в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств).
Ambiguity is thus a political strategy that encourages the spread of implicit, informal rules of behavior, thereby shifting accountability onto the lowest ranking, least powerful, and most expendable soldiers. Поэтому политической стратегией является двусмысленность, способствующая распространению негласных, неформальных правил поведения, благодаря чему ответственность перекладывается на солдат - тех, кто младше всех по званию, у кого меньше всего власти и кого легче всего "пустить в расход".
Больше примеров...
Наименее (примеров 113)
Likewise, as is often the case at other levels of education, there are significant disparities within countries, with the lowest enrolment ratios observed among the most disadvantaged children. Точно так же, как зачастую обстоит дело с образованием в учебных заведениях других уровней, внутри стран тоже существуют большие различия, при этом наиболее низкие показатели зачисления отмечаются среди детей, находящихся в наименее благоприятном положении.
The term the "lowest evaluated tender" was considered to be the least ambiguous and had been used in the 1994 text among other things to emphasize the importance of price in tendering proceedings. Было сочтено, что термин "тендерная заявка, оцениваемая как наиболее выгодная" является наименее двусмысленным и был использован в тексте 1994 года, в частности, для выделения важности цены при проведении торгов.
Lastly, the Marcha hacia el Sur Trust Fund (PMS) aims to promote and arrange for the creation of permanent quality jobs, in sufficient quantity, in Mexico's lowest economic-growth regions. Наконец, Доверительный фонд для программы "Марш на юг" (ПМС) ставит своей целью развитие и поддержание постоянной и качественной занятости в наименее экономически развитых регионах страны.
In that respect, the EU is firmly committed to ensuring that, in particular, least developed countries have access to essential medicines at the lowest possible prices, in particular in their fight against HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. В этой связи ЕС твердо привержено обеспечению, в частности, того, чтобы наименее развитые страны имели доступ к самым необходимым медикаментам по самым низким по возможности ценам, особенно к медикаментам, которые необходимы для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
Nevertheless, if the simplest analysis were made, then energy intensities of passenger transport modes, from highest to lowest, in general terms are: air, private automobile, urban mass transit, rail (local trains) and bus. Тем не менее при самом простейшем анализе показателей интенсивности использования энергии различные виды пассажирского транспорта начиная с самых энергоемких и кончая наименее энергоемкими можно было в общем классифицировать следующим образом: воздушный, частный автомобильный, городской пассажирский, железнодорожный транспорт (местные поезда) и автобусы.
Больше примеров...
Наиболее низкий (примеров 43)
The lowest fertility was measured in East Asia at 2.1 children per woman; the highest had been in South Asia at 4.3 children. Наиболее низкий показатель зарегистрирован в Восточной Азии - 2,1 детей на одну женщину; наиболее высокий показатель наблюдался в Южной Азии - 4,3 детей.
The lowest at-risk-of-poverty rate is recorded for persons 25 to 54 years of age, at 17.1% (for women 16.9% and for men 17.3%). Наиболее низкий процент людей, находящихся на грани нищеты, зарегистрирован в возрастной группе людей от 25 до 54 лет - 17,1 процента (16,9 процента для женщин и 17,3 процента для мужчин).
In South-East Europe, where most countries have significant minority populations, the lowest attendance rates at school are of children of ethnic minorities although in some countries this situation is improving. В Юго-Восточной Европе, где в большинстве стран проживают крупные по численности группы меньшинств, наиболее низкий уровень посещаемости школ наблюдается среди детей, принадлежащих к этническим меньшинствам, хотя в некоторых странах подобная ситуация постепенно изменяется к лучшему.
Afghanistan has the lowest female literacy rate in the world (estimated to be 10-18 per cent) and an estimated 57 per cent of females are married before their sixteenth birthday. В Афганистане отмечается наиболее низкий уровень грамотности среди женщин (согласно оценкам, он составляет 10-18%), и приблизительно 57% женщин выходят замуж до достижения 16 лет.
In 1997 there were 15 homicides per 100,000 inhabitants, the lowest average was in 2000 (9/100,000), while in 2006 there were 14 homicides per 100,000. В 1997 году было зарегистрировано 15 случаев убийств на каждые 100000 жителей - наиболее низкий показатель (9/100000) приходится на 2000 год, - а в 2006 году этот показатель составлял 14 случаев убийств на каждые 100000 жителей.
Больше примеров...