The lowest women's economic activity rates prevail in the high-income oil-exporting countries. |
Самые низкие показатели экономической активности женщин преобладают как раз в странах-экспортерах нефти, имеющих высокий уровень доходов. |
Its production costs are the lowest in comparison to other international organizations. |
Расходы на его подготовку самые низкие по сравнению с другими международными организациями. |
In the poorest 20 per cent of households, girls have the lowest chance of receiving an education. |
В беднейших 20 процентах домохозяйств девочки имеют самые низкие шансы на получение образования. |
There should be additional state support for rural schools and those in depressed urban localities where educational standards were lowest. |
Государству необходимо оказывать дополнительную поддержку сельским школам и школам в наименее благополучных городских районах, где образовательные стандарты самые низкие. |
The countries of the North show the lowest rates. |
Самые низкие показатели отмечаются в странах Северной Европы. |
When the Treaty is fully implemented, we will be at the lowest levels of deployed strategic nuclear warheads since the 1950s. |
Когда Договор будет реализован в полном объеме, мы будем иметь самые низкие уровни развернутых стратегических ядерных боезарядов с 1950-х годов. |
Efficient use of hotel's space allows us to offer you the lowest room rates in Odessa. |
Рациональное использование площади отеля обеспечивает самые низкие цены на гостиничные номера в Одессе. |
Her lowest grade is in English. |
Её оценки по английскому самые низкие. |
The lowest ratings were attributed to material on the Millennium Development Goals, primarily because respondents preferred more succinct information. |
Самые низкие оценки получил материал, посвященный целям тысячелетия в области развития, главным образом потому, что респонденты предпочли бы иметь ее в более сжатом виде. |
The lowest levels occurred after the stabilization plans adopted against inflation, when poverty dropped to below 35 per cent. |
Самые низкие показатели были отмечены после принятия стабилизационных планов в рамках борьбы с инфляцией, когда масштабы бедности снизились ниже 35%. |
We have the lowest prices on the web and we guarantee it. |
Мы гарантируем Вам самые низкие цены в интернете. |
She frequently falls, runs into things, or trips over the lowest obstacles. |
Она часто падает, врезается во что-нибудь или спотыкается о самые низкие препятствия. |
The highest and lowest recorded temperatures in Alaska are both in the Interior. |
Самые высокие и самые низкие температуры штата были зафиксированы во Внутренней Аляске. |
The lowest pressures currently achievable in laboratory are about 10-13 torr (13 pPa). |
Самые низкие давления, которые в настоящее время достижимы в лабораторных условиях, составляют около 10-13 торр (13 пПа). |
The lowest indices are found among underdeveloped cities of the North Caucasus and South Siberia. |
Самые низкие показатели отмечаются у слаборазвитых городов Северного Кавказаи Южной Сибири. |
Our prices are the lowest in town. |
У нас самые низкие цены в городе. |
The US currently collects the lowest ratio of taxes to national income among rich nations. |
Сегодня в США взимаются самые низкие налоги по отношению к национальному доходу среди богатых государств. |
They ran toward the lowest places on the globe to form the oceans. |
Они сбегали в самые низкие места Земли, чтобы сформировать океаны. |
The lowest rates were seen on June 13 th. |
Самые низкие ставки наблюдались 13 июня. |
Argentina, in fact, currently has one of the world's lowest inflation rates. |
По сути дела, в Аргентине в настоящее время темпы инфляции самые низкие в мире. |
Children living in conditions of poverty, particularly girls, have the lowest education participation rates. |
Среди детей, проживающих в условиях нищеты, особенно девочек, наблюдаются самые низкие показатели посещения школы. |
The lowest values were found mostly in the St. Petersburg region, Bulgaria, the Scandinavian countries and Spain. |
Самые низкие величины были получены главным образом в Ленинградской области, Болгарии, Скандинавских странах и Испании. |
Ironically, the LDCs with the highest fertility rates have the lowest rates of skilled care at delivery. |
Парадоксально, но в наименее развитых странах с их самыми высокими показателями рождаемости отмечаются самые низкие показатели квалифицированного родовспоможения. |
Those municipalities which allowed non-citizens to vote in their elections suffered the lowest naturalization rates in the country. |
В тех муниципалитетах, где негражданам разрешается голосовать на выборах, наблюдаются самые низкие темпы вступления в гражданство. |
The lowest growth rates occurred in the past two decades. |
Самые низкие темпы роста наблюдались последние два десятилетия. |