| Proposals with concrete numbers are listed from lowest to highest percentages. | Предложения с конкретными цифровыми показателями приводятся начиная с самой низкой и кончая самой высокой процентной долей. |
| The domestic value added share is highest in agriculture and lowest in manufacturing. | Доля отечественной добавленной стоимости является самой высокой у сельскохозяйственной, а самой низкой - промышленной продукции. |
| Water again stands out, showing the lowest share of foreign suppliers (10 per cent). | Водоснабжение вновь обращает на себя внимание как сектор, характеризующийся самой низкой долей участия иностранных поставщиков (10%). |
| Acceptance of the lowest price is not necessarily an indicator of best value for money. | Закупка по самой низкой цене необязательно является свидетельством оптимальности затрат. |
| The difference between the highest and lowest price of a future recorded during a given trading session. | Разница между самой высокой и самой низкой ценой на срочный контракт, зарегистрированная в течение данной торговой сессии. |
| It is the second lowest program fee with an average 23 months payback period. | Это вторая программа с самой низкой стоимостью и средним периодом окупаемости в 23 месяца. |
| Member States may apply a rate of 5% for the lowest portion of the resale price. | Государства-члены «droit de suite» могут применять ставку 5 % для самой низкой цены перепродажи. |
| All British ships were under instructions to use radio as sparingly as possible and to use the lowest practical transmission power. | Все суда действовали в соответствии с инструкциями использовать радио настолько редко, насколько возможно, на самой низкой мощности. |
| The center of the group has the lowest domain of danger, so animals are predicted to strive constantly to gain this position. | Центр группы представляет собой зону самой низкой опасности, поэтому животные будут постоянно стремиться занять эту позицию. |
| The gap between the highest and lowest rates of compensation should be narrowed. | Следует уменьшить разницу между самой высокой и самой низкой ставками компенсации. |
| Both buildings scored poorly in terms of building fabric and services and were assessed as falling into the lowest category. | Показатели в обоих этих зданиях оказались весьма невысокими как с точки зрения использовавшихся материалов при их строительстве, так и в плане их технических служб и были оценены на уровне самой низкой категории. |
| Women's representation is the lowest at the top levels, accounting for only 5 per cent. | Доля женщин является самой низкой на высших должностях, составляя всего лишь 5 процентов. |
| Health-care coverage is one of the lowest in the world. | Степень охвата системой здравоохранения является самой низкой в мире. |
| Senior staff members then instructed junior staff to change the fuel estimates to ensure that the vendor offered the lowest prices. | Старшие сотрудники тогда приказали младшим сотрудникам изменить смету по горючему и тем самым обеспечить, чтобы цена продавца оказалась самой низкой. |
| Oils obtained from the lowest fraction from atmospheric distillation of crude oil. | Топливо, получаемое путем атмосферной перегонки самой низкой фракции сырой нефти. |
| The proportion of smokers is lowest among the oldest women; otherwise the gender differences are insignificant. | Доля курящих является самой низкой среди самых пожилых женщин; среди остальных возрастных групп гендерные различия почти отсутствуют. |
| With 7 cases per 100,000 population, the incidence of tuberculosis in Norway is among the lowest in Europe. | Норвегия входит в число европейских стран с самой низкой распространенностью туберкулеза (семь случаев на 100000 жителей). |
| These provisions replace the lowest acceptable bid criterion. | Эти положения заменили критерий самой низкой приемлемой цены. |
| While the teen pregnancy rate was at its lowest in recent times, it remained a concern. | Несмотря на то что сейчас показатели подростковой беременности находятся на самой низкой за последнее время отметке, эта проблема продолжает вызывать беспокойство. |
| The lowest attendance was in 2007, when only 57 (36 per cent) of the members attended. | Самой низкой была посещаемость в 2007 году, когда присутствовало только 57 (36 процентов) членов. |
| Though inflation rose sharply in 2011, it has still remained in single digits and has been the lowest in the region. | Хотя в 2011 году инфляция резко выросла, она по-прежнему находится на уровне однозначных показателей, оставаясь самой низкой в регионе. |
| In any secure facility, the biggest vulnerabilities tend to be at the lowest salary levels. | В любом охраняемом здании, самое слабое звено - работники с самой низкой зарплатой. |
| It should be a matter of great concern to all of us that Africa continues to have the lowest share of global foreign direct investment flows. | Тот факт, что доля Африки в общем объеме прямых иностранных инвестиций остается самой низкой, должен вызывать всеобщую озабоченность. |
| Moreover, an altitude of 100 km is much closer to the lowest adapted orbit (120 km) of a satellite. | Кроме того, высота 100 км. гораздо ближе к самой низкой используемой орбите спутников (120 км.). |
| Only 18% of the population voted, making it the lowest voter turnout for a municipal election in Western Canada. | В тот год проголосовало 18 % избирателей, что стало самой низкой явкой в истории муниципальных выборов Западной Канады. |