Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самый низкий

Примеры в контексте "Lowest - Самый низкий"

Примеры: Lowest - Самый низкий
The benchmark used to determine the level of savings achieved for each official trip is the lowest available public fare for the same class of accommodation and the same itinerary. Контрольным показателем, используемым для определения уровня экономии средств, достигаемой для каждой официальной поездки, является самый низкий объявленный тариф за проезд в том же классе по тому же маршруту.
This represents a major improvement in the growth rate of reserves from 4.5 per cent in 2012, the lowest rate in more than a decade, to 8.5 per cent in 2013. Это представляет собой значительное увеличение темпов роста резервов с 4,5 процента в 2012 году - самый низкий показатель более чем за десятилетие - до 8,5 процента в 2013 году.
The lowest levels were recorded in Jalal-Abad province (rural and urban districts), rural parts of Osh province and in Batken province, followed by Talas and Issyk-Kul provinces. Самый низкий уровень продовольственной безопасности был зафиксирован в Джалал-Абадской области (и городская и сельская местности), сельской местности Ошской области и в Баткенской области, за ними следуют Таласская и Иссык-Кульская области.
The lowest was encountered in Temotu and Malaita Provinces (60 per cent and 61 per cent respectively). Самый низкий показатель - в провинциях Темоту и Малаита (60% и 61%, соответственно).
Despite British forces having been engaged in two major military operations since 2003, defense spending represents only 2.3% of GDP - the lowest since the 1930's. Несмотря на то, что военные силы Великобритании принимали участие в двух основных военных операций с 2003 года, государственные расходы на военные нужды составили всего 2,3% ВВП- это самый низкий показатель с 1930-х годов.
European rates of consumer price inflation continued to fall through most of 1996, and the average rate for the year as a whole was just under 2.5 per cent, its lowest rate in more than 30 years. Темпы роста потребительских цен в странах Европы продолжали снижаться на протяжении большей части 1996 года и в среднем за год составили несколько менее 2,5 процента - самый низкий показатель за более чем 30 лет.
The highest rate was recorded in Inchiri (91.7 per cent), and the lowest in Gorgol (29.34 per cent). Наиболее высокий коэффициент зафиксирован в Ингири (91,7%), а самый низкий - в Куркуле (29,34%).
Rural women, and particularly the indigenous women among them, had the lowest education levels, the highest illiteracy rates and the lowest wages, and also had the most limited access to resources and health and other services. Сельские женщины, в особенности из числа коренных народов, имеют самый низкий уровень образования, среди них выше всего показатели неграмотности, они имеют самые низкие заработки, а также наиболее ограниченный доступ к ресурсам и услугам здравоохранения и другим услугам.
So far, the epidemic in Cuba has been classified as low-level, and the prevalence in Cuba of infected people aged from 15 to 49 years old is 0.05 per cent: the lowest rate in the Americas and one of the lowest in the world. Пока что эпидемия на Кубе классифицируется как эпидемия низкого уровня, и на Кубе доля инфицированных людей в возрасте от 15 до 49 лет составляет 0,05 процента, то есть самый низкий процент в Северной и Южной Америке и один из самых низких в мире.
At the same time, of the four largest European economies Italy has the lowest GDP energy intensity (0.14 toe/000 95 US$), while France differentiates itself with the lowest unit emission of 0.21 kg CO2/95 US$ of GDP. В то же время из четырех наиболее крупных в экономическом плане стран Европы Италия имеет самый низкий показатель энергоемкости на единицу ВВП (0,14 тнэ/000 95 долл. США), тогда как Франция выделяется наиболее низким удельным показателем выбросов в 0,21 кг СО2/95 долл. США ВВП.
Granted, he is going to art school, where the percentage rate for a well-paying job is one of the lowest in the country, but I really am happy for him. Хотя он и поступает в школу искусств, где процент трудоустройства и зарплаты самый низкий в стране, но я всё-равно рада за него.
The system is based on the principle that the pupils qualifying for the heaviest weightings will, as a rule, be those whose parents have the lowest levels of educational attainment; В основу системы положен принцип, согласно которому наибольшие весовые коэффициенты, как правило, будут получать те учащиеся, родители которых имеют самый низкий уровень образования;
Among the countries represented in the study, Mexico reported the lowest relative share (13 per cent), and Ghana the highest (58 per cent). В группе стран, охваченных этим исследованием, самый низкий относительный показатель (13 процентов) сообщила Мексика, а самый высокий (58 процентов) - Гана.
Bolivia and Guatemala, countries with indigenous peoples composing 50 per cent or more of the total population, are found in the lowest ranks, Bolivia 111, Guatemala 112. Боливия и Гватемала - страны, в которых коренные народы составляют 50 процентов всего населения или более, - имеют самый низкий рейтинг: Боливия находится на 111ом месте, а Гватемала - на 112ом месте.
Develop principles of subsidiarity - that is devolving power, authority and resources to the lowest appropriate level - for forest management and use; разработка принципов субсидиарности для управления лесным хозяйством и лесопользования, в соответствии с которыми предусматривается передача власти, полномочий и ресурсов на самый низкий соответствующий уровень;
Ms. Gaspard expressed interest in receiving further information on plans to increase the participation of women at the local level, particularly in rural areas where standards of living were lowest, and women were more vulnerable to many forms of discrimination. Г-жа Гаспар выражает заинтересованность в получении более подробной информации о планах по расширению участия женщин в общественной жизни на местном уровне, особенно в сельских районах, где самый низкий уровень жизни и где женщины более уязвимы для многих форм дискриминации.
The attorneys appointed ex officio from the list of attorneys receive the lowest fee provided for by the code of lawyers for handling such a defence. Выбираемый из списка адвокатов и официально назначаемый адвокат получает за обеспечение такой защиты самый низкий гонорар, предусмотренный кодексом адвокатов.
You can hit the lowest low and face the darkest dark, but you can always get back up and get in the light. Вы можете нажимать самый низкий низкий и стоять самый темный темный, но Вы можете всегда добраться, поддерживают и входят в индикатор».
The lowest levels (50 per cent or below) of skilled care are found in Africa and South Asia, although these regions have increased attendance by 10 percentage points or more since 2000. Самый низкий уровень квалифицированной помощи (50 процентов или ниже) зафиксирован в Африке и Южной Азии, хотя эти регионы повысили показатель квалифицированного родовспоможения на 10 процентов или больше с 2000 года.
Whereas unemployment in the US has been rising for one and a half years, Germany currently is enjoying its lowest unemployment rate in 16 years. В то время как последние полтора года безработица в США продолжала расти, в Германии на сегодняшний день самый низкий уровень безработицы за последние 16 лет.
The combined approach seems to be the one with the lowest percentage of inclusion of core housing topics in the census: 80 per cent on average against 88 per cent for all countries. Страны с комбинированным подходом имеют самый низкий процент включения основных жилищных признаков в программу переписи: в среднем 80% против 88% в случае всех стран в целом.
The 2012 National HIV Prevalence and AIDS Estimates Report records this figure as the lowest prevalence in about 10 years. В Национальном докладе о распространенности ВИЧ и оценке распространенности СПИДа за 2012 год данный показатель упоминается как самый низкий за почти 10 лет.
Women in urban areas have the highest prevalence rate at 22.7% while men in rural areas have the lowest rate at 7.1%. У женщин в городских районах отмечается самый высокий показатель распространенности, составляющий 22,7 процента, в то время как у мужчин в сельских районах отмечается самый низкий показатель - 7,1 процента.
A review of the data does not reveal remarkable gaps among regions (the rates vary from the lowest of 97.4 per cent to 98.6 per cent as the highest). В ходе изучения имеющихся данных не было выявлено значительных разрывов показателей между регионами (самый низкий показатель составлял 97,4 процента, самый высокий показатель - 98,6 процента).
The 10 per cent with the lowest human development index (HDI) receive only 5.7 per cent of the total public expenditure on education intended for that group. Десять процентов населения, имеющего самый низкий уровень развития человеческого потенциала, получают только 5,7 процента совокупных государственных ассигнований, выделяемых для такого населения.