While school enrolment figures for girls are increasing, they are still among the lowest in our region. |
Несмотря на то, что численность девочек в школах растет, этот показатель - самый низкий по региону. |
Despite the increase in national educational rates, rural areas still display the lowest rates of schooling in the country. |
Несмотря на рост уровня образованности населения в целом по стране, в сельских районах по-прежнему отмечается самый низкий охват детей школьным обучением. |
On the positive side, life expectancy has increased, infant mortality is down and it has the lowest regional incidence of extreme poverty. |
К положительным моментам относится увеличение средней продолжительности жизни, снижение детской смертности и то, что здесь самый низкий региональный показатель крайней бедности. |
At the same time, we should note that the school dropout figures for 2000 are the lowest for the last four years. |
Вместе с тем следует отметить, что показатель бросивших школу детей - самый низкий за последние четыре учебных года. |
The amount of education is lowest in the case of Belgian women of 55 years and higher. |
Самый низкий уровень образования отмечается у бельгийских женщин в возрасте 55 лет и старше. |
The year 2001 saw the lowest infection rate for this disease ever recorded: 3.2 cases per 100,000 children, against 5.4 cases in 1997. |
В 2001 году отмечен самый низкий уровень заболеваемости за все время регистрации этой инфекции - 3,2 случая на 100000 детей, 1997 год - 5,4. |
It is also concerned that the State party has one of the lowest adult literacy rates in the region. |
Он также обеспокоен тем, что в государстве-участнике отмечается самый низкий в регионе уровень грамотности среди взрослого населения. |
Decentralization and devolution of responsibilities to the lowest appropriate level of management |
Децентрализация и передача ответственности на самый низкий приемлемый уровень управления |
There were 16 new AIDS cases in Bermuda in 2000, the lowest number of new cases since 1985. |
В 2000 году на Бермудских островах было выявлено 16 новых случаев заболевания СПИДом - самый низкий с 1985 года показатель. |
The region has the lowest levels of teledensity for transition economies in 1998, ranging from less than 4 telephone lines per 100 inhabitants in Tajikistan to just over 10 in Kazakhstan. |
В 1998 году в этом регионе был отмечен самый низкий уровень телефонизации для стран с переходной экономикой, который находился в пределах от 4 телефонных линий на 100 жителей в Таджикистане до немногим более 10 в Казахстане. |
In fact, its EVI was the lowest among the four potential graduation cases and only marginally higher than the threshold. |
По существу, ИЭУ этой страны самый низкий из четырех потенциальных стран, отобранных для исключения из перечня, и лишь не намного превышает пороговое значение. |
The lowest regional coverage is in the Middle East and North Africa, where only 5 per cent of those needing treatment are currently receiving it. |
Самый низкий региональный показатель охвата наблюдается на Ближнем Востоке и в Северной Африке, где лечение получают лишь 5 процентов нуждающихся. |
Direct subsidies have been the most effective method of redistributing income and diffusing the results of economic growth to the lowest income receivers. |
Наиболее эффективным методом перераспределения доходов и результатов экономического роста среди лиц, получающих самый низкий доход, является прямое субсидирование. |
Among high-fertility countries, the age was lowest (17.6 years) in the Niger, the country with the highest fertility (7.2 children per woman). |
Среди стран с высокой рождаемостью самый низкий средний возраст вступления в брак (17,6 лет) наблюдается в Нигере - стране с самыми высокими показателями рождаемости (7,2 ребенка на одну женщину). |
The lowest percentage of the achievement of environmental objectives relates to the performance of the index of designing and execution of new regional management. |
Самый низкий процент достижения целевых показателей в области охраны окружающей среды относится к выполнению показателя разработки и осуществления новой системы регионального регулирования. |
In terms of geographical coverage, Europe usually has the highest rate of response while Africa has the lowest. |
Что касается географического аспекта, то обычно у Европы самый высокий, а у Африки самый низкий показатель представления ответов. |
Just under one fifth of the population is literate and the country has the lowest school enrolment rate in the world (18.8 per cent). |
Грамотна лишь одна пятая часть населения, и в стране зарегистрирован самый низкий коэффициент школьной посещаемости во всем мире (18,8 процента). |
The lowest IMR was in Metro Manila (23.7) followed by Central Luzon (23.6) and Western Visayas (26.0). |
Самый низкий КМС был отмечен в Метро Маниле (23,7), далее следовал Центральный Лусон (23,6) и Западные Висайи (26,0). |
The Pacific subregion, at 8 per cent, has the lowest subscription rate to either of the systems. |
На Тихоокеанский регион приходится самый низкий уровень участия и в той, и в другой системе - 8 процентов. |
The Democratic Republic of the Congo is a poor, heavily-indebted country with one of the lowest rankings on the human development index in the world. |
Кроме того, в Демократической Республике Конго - стране бедной, с высокой задолженностью - отмечен самый низкий уровень развития человеческого потенциала. |
Singapore scored highest in terms of integrity of government, with the corruption level of 1.3, the lowest in the region. |
Сингапур характеризуется наиболее высокими показателями с позиции добропорядочности правительства: уровень коррупции равен 1,3 - самый низкий в регионе. |
One of the shocking realities in recent years is that America now has almost the lowest degree of social mobility of the high-income countries. |
Одним из шокирующих явлений последних лет является то, что у Америки почти самый низкий уровень социальной мобильности среди стран с высоким уровнем дохода. |
Only 12 per cent of roads are paved in Africa - the lowest proportion of any region - and even these paved roads are often degraded by poor maintenance. |
Твердое покрытие в Африке имеют лишь 12% дорог (самый низкий показатель среди всех регионов), причем даже эти дороги с твердым покрытием часто находятся в плохом состоянии из-за отсутствия ухода. |
Among members of the Commonwealth of Independent States (CIS), and in comparison with other Eastern European countries, her country registered the lowest maternal mortality rates. |
Среди стран-участниц Содружества Независимых Государств (СНГ) и по сравнению с другими восточноевропейскими государствами в ее стране зафиксирован самый низкий уровень материнской смертности. |
The greatest filtration losses and the lowest levels of performance can be seen midstream and downstream of the Amu Darya. |
Самые большие потери на фильтрацию и самый низкий КПД наблюдаются в среднем и нижнем течении Амударьи. |