Английский - русский
Перевод слова Lord
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Lord - Господа"

Примеры: Lord - Господа
Closely, Lord Asriel. That's what the smell is... Так вот откуда ветер дует. Магистр, господа.
As you are like the Lord, full of mercy and wisdom, I plead mercy for my companion Piero. Раз вы так похожи на Господа, милосердного и мудрого, я молю пощадить моего спутника, Пьеро.
As we mourn the loss of Lamar Wyatt, a dear friend, loving father, beloved grandfather, may you find peace in the words of the Lord. Мы оплакиваем потерю Ламара Уайта, дорогого друга, любящего отца, любимого дедушку, может вы найдете мир в словах Господа.
Some say vengeance is best left to the Lord and I tried to keep them evil thoughts from my mind. Кто-то скажет, что месть - это лучший дар Господа и я пытался выгнать дурные мысли из головы.
No matter what the final outcome, this crisis is now in the Lord's hands. Каков бы ни был исход, этот кризис уже в руках господа.
And you'll take me up to see the Lord. И ты возьмешь меня, чтобы увидеть Господа
Haven't we forgotten to thank the Lord? А мы не забыли поблагодарить Господа?
And if you die this day, they will never face justice for these and all the other vile crimes they have committed in the Lord's name. И если сегодня вы умрете, они никогда не заплатят за все эти гнусные преступления, совершенные во имя Господа.
"blessed be the name of the Lord." "Да будет благословенно имя Господа".
"I want you to be a soldier of the Lord." "Чтобы ты стал солдатом армии Господа".
In the name of the Lord and the Church, we extend to you the hand of fellowship. Именем Господа нашего, мы протягиваем тебе руку дружбы.
Ye cannot drink the cup of the Lord and the cup of the devil. Ты не можешь пить из чаши Господа и из чаши дьявола.
What? Do you wish to know your Lord's meaning in this thing? Ты хочешь знать замысел Господа твоего касательно этого всего?
Are we sure we've always lived according to the Lord's laws? Мы считаем, что живём по законам Господа.
Are you supposed to take the Lord's name in vain like that? Обязательно было упоминать Господа всуе в таком контексте?
For example, I believe that Halley's Comet will return precisely on schedule in 1835, like celestial clockwork, as a mark of the Lord's favor towards our empire. Например, я верю, что комета Галлея вернется точно в срок в 1835 году, словно подчиняясь небесным часам, это будет знак милости Господа к нашей империи.
When the time comes, the Mouna is the face of the Lord, His mouth. Миуна, когда придет твое время, - это уста Господа нашего.
What cultish gibberings is he spreading in the Lord's house? Что за благоговейную ересь он несёт в доме Господа?
Woman can't speak, I listen to the Words of the Lord! Женщина не должна говорить, я внимаю только словам Господа!
How dare you take the Lord's name in vain, you good for nothing. Как смеешь ты вспоминать Господа напрасно, ты невежда.
We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate Irma and pray that Marion and Miranda and our beloved Miss McCraw will be likewise spared. Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
"it is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord." "Хорошо ли человеку надеяться и смиренно ждать спасения от Господа"
Note: the entire sign that Yusuf, peace be upon him did not do evil, for he saw the evidence of his Lord Vaguetna. Примечание: все свидетельствует о том, что Юсуф, мир праху его не делать зла, потому что он видел доказательства своего Господа Vaguetna.
"Surely your Lord is ever watchful." Видел ли ты Твоего Господа
Trusting in the Lord who will not fail those whom he has called, the Church in Asia joyfully makes her pilgrim way into the Third Millennium. Уповая на Господа, который не подведёт тех, кого он призвал, Церковь в Азии с радостью делает её паломнический путь в третьем тысячелетии».