I'm ready to do whatever I want For the Lord's sake. |
Я всё, что угодно готов сделать ради Господа. |
Always good to see a fellow soldier for the Lord. |
Всегда рад встретить верного солдата нашего господа. |
You shouldn't call for the Lord's attention right now. |
Прямо сейчас вам не стоит привлекать внимание Господа. |
Lent it by a Lord... for the duration of this business. |
Одолжил именем Господа... на время выполнения работы. |
But I'd like to raise at least one man for the Lord. |
Но я желаю вырастить для Господа человека, хоть одного. |
I will pass on your message, Lord. |
Я пройду на сообщения, Господа. |
By sunrise, he had won the Lord's respect. |
К рассвету он заслужил уважение Господа. |
Yes, it's a wonderful way to praise the Lord and burn calories all at the same time. |
А что, отличный способ восхвалить Господа и сжечь калории одновременно. |
All hail Lord Terry, giver of life. |
Славьте Господа Терри, дарителя жизни. |
Let's thank the Lord for another beautiful school day. |
Возблагодарим Господа за еще один прекрасный школьный денек. |
You may insult me, but you impugn the Lord at your peril. |
Можете оскорблять меня, но отрицая Господа, вы рискуете. |
It's just that some people do not have the courage to accept the wisdom of the Lord. |
Просто некоторым не хватает мужества принять мудрость нашего господа. |
Blessed are the dead, for they shall see the Lord. |
Блаженны мертвые, Ибо они увидят Господа. |
I ignored the Lord's voice all my life. |
Всю свою жизнь я игнорировал голос Господа. |
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life. |
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь. |
I am here to do the Lord's work. |
Я здесь, чтобы делать работу Господа. |
I was thinking you might want to thank the Lord for that sandwich. |
Я думала, ты захочешь поблагодарить Господа за этот сэндвич. |
That's between him and the Lord, baby. |
Это касается его и Господа, малыш. |
Look, man, I went straight in the joint and found the Lord. |
Послушай, я прошёл через тюрьму и встретил Господа. |
I am just a simple woman, doing the work of the Lord. |
Я только простая женщина, выполняющая работу Господа. |
In the name of the Lord, don't do us any harm. |
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда. |
I'm just a poor simple sinner in the eyes of the Lord. |
Я лишь несчтастный простой грешник в глазах господа. |
My help cometh from the Lord which made heaven and earth. |
Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю. |
When you get on the path of righteousness, ladies and gentlemen, the lord will forgive you... |
Когда вы ступаете на путь праведности, дамы и господа, Всевышний прощает вас... |
Ladies and gentlemen, the lord of the deep himself. |
Дамы и господа, повелитель глубин собственной персоной! |