| I would say a hindrance, Lord. | Я бы сказал, помеха, Господа. |
| I have no need of a wife, Lord. | Я не имею никакой необходимости жены, Господа. |
| Your surviving warriors may look to find a new Lord. | Ваши выжившие воины могут искать, чтобы найти новую Господа. |
| He was dragging guys out of bars and saving those lives for the Lord. | Он вытаскивал людей из бара и спасал их жизни во имя Господа. |
| Nobody can lose their love for the Lord. | Я не верю, что можно лишиться любви Господа. |
| Wherever you go, ask for the Lord's repentance. | Куда бы ты не поехал, моли Господа простить тебя. |
| Last Sunday in church, my dear one, when I asked the Lord... | В прошлое воскресенье в церкви, любимый, я спросила Господа... |
| We must stand up to this scourge, for temperance is the will of the Lord himself. | Мы должны противостоять этой напасти, ибо воздержание - воля самого Господа. |
| I live my life trusting the Lord. | Я живу, полагаясь на Господа. |
| Purify yourself, to be worthy of reuniting with her on the day of Resurrection and the Glory of the Lord. | Очисться, чтобы быть достойным воссоединиться с ней в день Воскресения и Славы Господа. |
| But those who hope in the Lord will renew their strength. | Но те, кто верует в Господа, восполнят силы свои. |
| Don't confuse your will with the Lord's. | Не путай волю Господа со своей собственной. |
| Frank's gotten nowhere near the Lord. | Фрэнк вообще не продвинулся на пути поиска Господа. |
| Its object was to enable the faithful to read, understand and praise the Lord in their own languages. | Целью их деятельности было помочь верующим научиться читать, понимать слово Божье и славить Господа на своем родном языке. |
| Not here in the house of the Lord. | Здесь, в доме Господа нашего. |
| Elisha was very sensitive about his hairless pate, and in the name of the Lord, cursed the boys. | Елисей очень переживал из-за своей лысой башки, и, именем Господа, проклял мальчиков. |
| So you'd better seek some guidance from the Lord. | Так что вам лучше попросить какое-нибудь указание от Господа. |
| I know we're Christians and I want to do the correct thing in the eyes of the Lord. | Я знаю и хочу, чтобы в глазах Господа все выглядело правильно. |
| Free cupcakes for anyone who doesn't deny the Lord! | Бесплатные кексы для всех, кто не отрицает Господа. |
| Have you all lost faith in the Lord? | Вы все потеряли веру в Господа? |
| But you can understand that the rest of our hospital is in need of the Lord's help as well. | Но, поймите, остальные отделения нашей больницы тоже нуждаются в помощи Господа. |
| One who defiled the Lord's house on Easter Sunday? | Того, что осквернил дом Господа в пасхальное воскресение? |
| And so the years passed and the seasons change... and we give thanks to the Lord for his mercy. | И года прошли и времена года чередовались возблагодарим Господа за его милосердие. |
| Ezekiel cracked dem dry bones, Now hear the word of the Lord | Иезекиль сломал сухой костяк, Внемли же слову Господа |
| He offers love, forgiveness, and a new way of life to all who receive Him as Savior and Lord. | Он предлагает любовь, всепрощение и новую жизнь всем, кто примет Его как их Спасителя и Господа. |