| Minami is a mango plantation, including the Lord's, Masashi Mori Shigeru Preparative Agriculture, wife, son, husband and wife are engaged in the daughter. | Минами является манго плантаций, в том числе Господа, Масаси Мори Сигеру Препаративная сельское хозяйство, жена, сын, муж и жена занимаются дочери. |
| One example of this can be found in Basillica Philosophica by Johann Daniel Mylius (1618), where her seal is pictured alongside the motto: "The divine is hidden from the people according to the wisdom of the Lord". | Один из подобных примеров можно найти в труде Basillica Philosophica (1618 год) Иоганна Даниэля Майлиуса (англ.), где её печать изображена рядом с девизом: «Божественное скрыто от людей, в соответствии с мудростью Господа». |
| While Vaishanvas venerate other deities, they believe that the universe, including the other divinities such as Shiva and Devi, is ultimately a manifestation of the Supreme Lord Vishnu. | Хотя вайшнавы уважают других Божеств, они верят в то что вселенная и все Божества в ней, такие как Шива и Деви, являются проявлением Верховного Господа Вишну. |
| Because good lawyers don't come cheap, people, even when they're helping servants of the Lord! | Потому что хорошие адвокаты обходятся недешево, люди, даже тогда, когда они помогают служителям Господа! |
| A! The Lord has big on you And beautiful plans - Remember this, please, okay? | У Господа на тебя большие и прекрасные планы - помни об этом, пожалуйста, ладно? |
| Be dutiful to your Lord who created you from a single person" | Бойтесь вашего Господа, который сотворил вас из одного живого существа". |
| I always thought that I was a good enough person with all that I was doing for the Lord. | Я всегда думал, что я был достаточно хорошим человеком из-за того, что я делал для Господа. |
| The crippled will cast away their crutches, leap and dance, jump up and down in praise of the Lord and receive all the blessings of Heaven. | Калеки откинут в сторону свои костыли, начнут танцевать и прыгать, восхваляя Господа нашего, и воспримут они блаженство небесное. |
| Gentlemen, as the Lord President has chosen to come to Cabinet unprepared I shall have to close the meeting. | Господа, т.к. Лорд-председатель позволил себе явиться на заседание Кабинета неподготовленным!, я вынуждена закрыть заседание. |
| You probably know the Lord's words: | Уверен, наслышаны о словах Господа нашего: |
| But beware... Beware of the wrath of the Lord! | Но бойтесь... бойтесь гнева Господа! |
| And I know that I've sinned in the eyes of the Lord, but he must understand, I haven't got £500, and I've no way of getting it. | Я знаю, что согрешил в глазах Господа, но он должен понять, у меня нет 500 фунтов, мне негде их взять. |
| So, Coach, what you're saying is, if we just walk with the Lord... | Вы хотите сказать, ...что надо положиться на Господа? |
| "Precious in the eyes of the Lord... is the death of his saints." | "Дорога в глазах Господа... смерть его святых." |
| So if I have to shake hands with the devil in order to do the Lord's work,... | Если мне придется пожать руку Дьяволу, чтобы выполнить работу Господа, |
| How in the Lord's name do you expect me to preach then? | Как же, во имя Господа, мне прочитать проповедь? |
| Seek the Lord while he may be found, and it may be that your prosperity will continue. | Ищи Господа пока он может быть найден, и, может быть, твой мир продлится. |
| Battle Guy, what did I tell you about taking the Lord's name in vain? | Баталгай? - Что я тебе говорил об упоминание Господа в суе? |
| For what he'd done to us, the way he kept them locked up in that house but I swear, Father, on the Lord's name, I didn't. | За то, что он сделал с нами, что держал их взаперти в этом доме, но клянусь, отец, именем Господа, я не делал этого. |
| Why doesn't it say, A-And he took the Lord up to the top of an high mountain and offered him a carrot ? | Почему там не сказано: "И повел он господа на вершину горы и предложил ему морковь"? |
| However, the "dispute was successfully resolved in favor of the Lord" and a wooden The Church of Nativity of the Theotokos was built, which served until 1738, when it was rebuilt in stone. | Тем не менее, «спор благополучно разрешается в пользу Господа», и возводится деревянная Церковь Рождества Пресвятой Богородицы, которая служила вплоть до 1738 года, а потом возводится каменная. |
| Are you, in the name of the Lord, prepared to die for your sins? | Готов ли ты, во имя Господа, умереть за свои грехи? |
| When Friday recovered completely and after we thank the Lord, we started to look for a bigger tree, in order to make a canoe more big and resistant than the old one. | Когда Пятница восстановился полностью, и мы поблагодарили Господа, мы начали искать дерево побольше, для того, чтобы сделать большую лодку, прочнее, чем прежнюю. |
| Well... Besides if you're doing it to obtain something from the Lord, | А если тем самым ты хочешь добиться чего-то от Господа, это плохо! |
| On behalf of the Lord, a charity! | Во имя Господа, дайте мне что-нибудь! |