Now let us download the holy tweet of the lord. |
Давайте загрузим священный твит Господа. |
They're an abomination in the eyes of the lord. |
Они мерзость в глазах Господа. |
These are believed to be weapons of the lord. |
Души представлены как атрибуты Господа. |
I'll hold my peace and trust in the lord. |
Со мной вера в господа. |
Welcome to the houseof the lord. |
Добро пожаловать в Храм Господа! |
Thank the lord for your profession. |
Благодари Господа за свою профессию. |
I've asked the lord for forgiveness. |
Я просил Господа о прощении. |
"And the skies shall open up, and the light of the Lord shall shine down," |
И небеса откроются, и свет Господа воссияет вниз, |
Blessed are those servants, whom the lord will find watching when he comes. |
Главной наградой для обитателей рая будет созерцание Господа. |
In Venetian documents he is also mentioned along with his relative Damian as lord of Pult in 1446. |
В венецианских документах он упоминается со своим родственником Дамианом как господа Пулты в 1446 году. |
I don't use the lord's name in vain often, but she is one mean son of a you know what. |
Я стараюсь не использовать имя Господа нашего всуе, но она просто злобная дочь сами знаете кого. |
Are you here to jam for the lord? |
Брат Кеттлвел, пришли спеть во имя Господа? |
We having a garage sale for the lord? No. |
У тебя благотворительная распродажа во имя Господа? |
Sing out for the Lord |
(музыка) Пойте только для Господа. |
Shalt not take the name of the Lord in vain. |
Не упоминай имя Господа всуе. |
I cast you out in the name of the Lord. |
Отвергаю тебя во имя Господа. |
Come inside, don't keep the Lord waiting. |
не заставляйте Господа ждать. |
Gentleman, lord Arthur! |
Господа, лорд Артур! |
Sirs, you are hereby called to witness the anointing of your one true lord and future king, Pascal. |
Господа, вы приглашены на коронацию вашего истинного господина и будущего короля... |
I pray the lord my soul to keep. |
Молю я Господа опять: коль я умру и мне не встать, |
They only praise the Lord in their own way. |
Просто по-своему восхваляют Господа. |
You truly must be filled with the spirit of the Lord. |
Воистину вы наполнены духом Господа. |
Praise the Lord and pass the ammunition. |
Хвалите Господа и подавайте патроны. |
I, too, have seen the Lord. |
Я тоже видел господа. |
It was the right hand of the Lord. |
Это была правая рука Господа. |