Английский - русский
Перевод слова Lord
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Lord - Господа"

Примеры: Lord - Господа
I can only apologize to my family and friends and team mates, and ask for the Lord's forgiveness. Я могу лишь извиниться перед своей семьей, друзьями и членами команды, и попросить прощение у Господа.
I mean, you show up, confess your transgressions, and pledge yourself to be pure again, in the eyes of the Lord. Ты придёшь, покаешься в грехах, и дашь обет опять стать чистой в глазах Господа.
See-see, we got a bunch of debris over by the church, and in times like these, we need a clear path to the Lord. Смотрите, смотрите, там куча мусора за церковью, и в такие времена как эти, мы нуждаемся в чистой тропе Господа.
Yes, Father, with your help and the Lord's we're sure to succeed. Да, падре, с вашей помощью и Господа уверен, что мы добьемся этого.
He who believe in me, though he were dead, sayeth the Lord, yet he shall live. Тот кто уверовал в меня, но думал, что мёртв, узревший Господа, продолжит жить.
"I have received of the Lord..."that which also I delivered unto you. Я получил от Господа то, что теперь даю вам.
I believe in the Lord, my soul believes in his word... and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning. Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю... душа моя ожидает Господа более, нежели стражи - утра...
Kneel and apologize before the Lord now. Встань на колени и проси Господа нашего о прощении.
Well, it's in the hands of the Lord now, sir. Все в руках Господа нашего, сэр.
Lay one track north of Salt Lake, and you'll learn why they call me the Lion of the Lord. Но только немного уйдите на север от Солт-Лейк и вы узнаете, почему меня называют Львом Господа нашего.
For they have sinned against the Lord, потому что они согрешили против господа,
A man of the Lord come to pray for my soul? Человек Господа пришёл помолиться за меня?
The Tsar is praying in his cell and asked the Lord to help him in his business. Царь молится в своей келье и просит Господа помочь ему в его делах.
Lobet den Herrn, alle Heiden (Praise the Lord, all ye nations), BWV 230, is a motet by Johann Sebastian Bach. Lobet den Herrn alle Heiden (Хвалите Господа, все народы, BWV 230) - мотет Иоганна Себастьяна Баха.
MAN: And so, under the eyes of the Lord, we prepare to consecrate this blessed union with two sacred oaths. И так, на глазах у Господа, мы готовимся освятить этот благословенный союз с двумя священными клятвами.
And though I leave you, I do not leave the Lord. И хотя я покидаю вас, я не оставляю Господа.
You felt your answers would be here... in the house of the Lord today. Ты почувствовал, твои ответы должны быть здесь в доме Господа
She cannot bear to hear the Lord's name. Она не может переносить на слух имя Господа!
Praise the Lord for returning the power of speech to this precious, precious child. Восхвалим Господа за возвращение дара речи этому драгоценному, драгоценному дитя.
Go, and receive the blessings of the Lord! Идите, и получите благословения Господа!
I would prefer it, Mr. Morgan... if you did not take the Lord's name in vain. Я бы предпочёл, мистер Морган... чтобы вы не упоминали имя Господа всуе.
I do not know if the Lord cares if I am prepared or not. Не знаю, заботит ли Господа готов я или нет.
It can work for the Lord as well as the devil. Оно может служить для Господа, также, как и для дьявола.
The Lord has his own ways and I have my own reasons for being here. У Господа свои пути, а я здесь по своим причинам.
And while you're lighting it, ask the Lord to bring him health and assistance. А будете ставить, попросите у Господа здоровья для него и помощи.