| In the Lord shall ye find it! | Да обретете его, во имя Господа! |
| Cast your cares on the Lord and he will sustain you; | Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя; |
| Are there still those who are far from the Lord? | Есть еще те, кто далек от Господа? |
| I have to believe that this was the Lord's work, too. | И как-то... я хочу верить что это тоже воля Господа. |
| Not in the house of the Lord, my son. | Ты в доме Господа своего, сын мой, убери их. |
| Bathed in truth and blameless in light of the Lord. | Нёсущий правду и нёпорочный свет моёго господа! |
| Let us pray to the Lord for the safe return of Casey Rance. | Будем же молить Господа о благополучном возвращении Кейси Рэнс |
| If we could live as they live, singing, and thanking the Lord who created us. | Если будем жить просто, распевая песни, благодаря Господа за то, что он создал нас. |
| [Mentally reading:] For the wrath of the Lord On all peoples, And His fury against all their host. | [мысленно читает:] Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на всё воинство их. |
| If we are to praise the Lord in song, we should do it gladly. | Если мы хотим славить Господа пением, мы должны делать это с удовольствием |
| "We go to the house of the Lord"... | "Идем в дом Господа"... |
| Vertical lines descend from heaven, with all the might of the Lord bearing down on a single point until it is utterly and irrevocably crushed. | Вертикальные линии, опускающиеся с небес, всей силой Господа сходящиеся в одной точке, пока она не исчезнет безвозвратно. |
| And to take another man's life, that is the most egregious sin in the Lord's sight. | Отнять чужую жизнь, это самый тяжелый проступок в глазах Господа. |
| I thought it was between him and the Lord. | Так это касается его и Господа? |
| One, never use the Lord's name in vain with me. | при мне никогда не поминайте имя Господа! |
| And it... so happens that these chosen people killed your Lord. | И... так получилось, что избранный народ убил вашего Господа. А! |
| Proofs have come to you from your Lord, | «Пришли к вам наглядные знамения от вашего Господа. |
| But the courts won't find justice where the Lord cannot. | Но где нет Господа, там нет справедливости. |
| Why don't we go ahead and... just thank the Lord for the time that we've had. | Почему бы нам не перейти к тому чтобы... просто поблагодарить Господа за время что мы провели. |
| In the Lord's name, give me something! | Во имя Господа, дайте мне что-нибудь! |
| Once again I thank the Lord for the special gift... he has seen fit to bestow on me. | И опять я благодарю Господа за тот особый дар... которым он счел нужным меня наделить. |
| And if we do not accept him as our personal Lord and savior, we will burn in hell. | И если мы не примем его, как нашего единоличного Господа и спасителя, то гореть нам в аду. |
| If the Lord lives within you... | если вы приняли Господа в сердце... |
| Go in peace to love and serve the Lord | Езжай с миром, люби и почитай Господа нашего. |
| The Lord wants you To understand good? | Господа имеют намерение решить дело миром? |