In the Lord shall ye find it! |
Да обретете его, во имя Господа! |
Cast your cares on the Lord and he will sustain you; |
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя; |
Are there still those who are far from the Lord? |
Есть еще те, кто далек от Господа? |
I have to believe that this was the Lord's work, too. |
И как-то... я хочу верить что это тоже воля Господа. |
Not in the house of the Lord, my son. |
Ты в доме Господа своего, сын мой, убери их. |
Bathed in truth and blameless in light of the Lord. |
Нёсущий правду и нёпорочный свет моёго господа! |
Let us pray to the Lord for the safe return of Casey Rance. |
Будем же молить Господа о благополучном возвращении Кейси Рэнс |
If we could live as they live, singing, and thanking the Lord who created us. |
Если будем жить просто, распевая песни, благодаря Господа за то, что он создал нас. |
[Mentally reading:] For the wrath of the Lord On all peoples, And His fury against all their host. |
[мысленно читает:] Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на всё воинство их. |
If we are to praise the Lord in song, we should do it gladly. |
Если мы хотим славить Господа пением, мы должны делать это с удовольствием |
"We go to the house of the Lord"... |
"Идем в дом Господа"... |
Vertical lines descend from heaven, with all the might of the Lord bearing down on a single point until it is utterly and irrevocably crushed. |
Вертикальные линии, опускающиеся с небес, всей силой Господа сходящиеся в одной точке, пока она не исчезнет безвозвратно. |
And to take another man's life, that is the most egregious sin in the Lord's sight. |
Отнять чужую жизнь, это самый тяжелый проступок в глазах Господа. |
I thought it was between him and the Lord. |
Так это касается его и Господа? |
One, never use the Lord's name in vain with me. |
при мне никогда не поминайте имя Господа! |
And it... so happens that these chosen people killed your Lord. |
И... так получилось, что избранный народ убил вашего Господа. А! |
Proofs have come to you from your Lord, |
«Пришли к вам наглядные знамения от вашего Господа. |
But the courts won't find justice where the Lord cannot. |
Но где нет Господа, там нет справедливости. |
Why don't we go ahead and... just thank the Lord for the time that we've had. |
Почему бы нам не перейти к тому чтобы... просто поблагодарить Господа за время что мы провели. |
In the Lord's name, give me something! |
Во имя Господа, дайте мне что-нибудь! |
Once again I thank the Lord for the special gift... he has seen fit to bestow on me. |
И опять я благодарю Господа за тот особый дар... которым он счел нужным меня наделить. |
And if we do not accept him as our personal Lord and savior, we will burn in hell. |
И если мы не примем его, как нашего единоличного Господа и спасителя, то гореть нам в аду. |
If the Lord lives within you... |
если вы приняли Господа в сердце... |
Go in peace to love and serve the Lord |
Езжай с миром, люби и почитай Господа нашего. |
The Lord wants you To understand good? |
Господа имеют намерение решить дело миром? |